poniedziałek, 16 grudnia 2019

In libreria NOVEMBRE 2019 parte 2







Il buon bere

Il Cynar e i suoi fratelli
Una storia italiana irripetibile
di Antonio Dalle Molle, Marco Bertoli, simone Marzari, Giustina Porcelli
MORELLINI EDITORE

Da medicina a liquore il passo non è stato breve. Nel 1919, l'Aperol veniva descritto come dissetante, poco alcolico, digestivo e rimedio contro le influenze. E il Genzial? L'aperitivo medicinale. Le prime bottiglie di VOV, il liquore all'uovo della Pezziol, lo zabaione confortante: addirittura queste ultime vennero spedite per la prima volta in occasione della guerra russo-giapponese alla Croce rossa per i militari feriti. Quando i fratelli Dalla Molle acquistarono la Pezziol, si trovavano alle porte di un confitto ben peggiore: la Seconda Guerra Mondiale. Loro si attrezzarono e resistettero. E nel secondo dopoguerra esplosero con una serie di iniziative - ci salireste, voi, su un Aviobar che fa il giro del mondo? - e nuovi liquori intramontabili come il Cynar e il Biancosarti. Ecco la loro storia.

Un buon lavoro

Mangia bene, lavora meglio
Ricette per freelance indaffarati
di Myriam Sabolla
EBOOK DI THE FOOD SISTER

Chi, con orgoglio, scriveva qualche anno fa su Facebbok di essere "impiegato presso se stesso" non si rendeva conto dell'amara verità. Sì, perché se anche quella riunione puoi farla in pantofole, seduto sul divano di casa, resti - se non nella forma, almeno nella realtà dei fatti - un impiegato. Peggio, ti tocca anche diventare responsabile come un capo; ma devi sempre mantenere quella freschezza mentale tipica di chi svolge lavori creativi e lì per l' non si interessa a quisquilie come i conti da far quadrare. Quelle di Myriam Sabolla, non sono solo ricette facili e veloci per chi conduce una vita indaffarata; ma anche consigli per combattere l'imbarbarimento del freelance e istruzioni per l'uso e consumo di alimenti che stimolino la mente, nutrano il corpo e soprattutto il cervello.

poniedziałek, 9 grudnia 2019

In libreria NOVEMBRE 2019 parte 1









Le buone maniere

Galateo per ragazze da marito
Come non concedersi quasi mai, quasi a nessuno e riuscire a non sposarsi lo stesso
di Irene Soave
BOMPIANI

Una signorina deve comportarsi bene, specie se in età da marito. Alcune regole sembrano vecchie come il cucco, altre ci paiono più attuali. Eppure le ragioni di tutte affondano le radici nel terreno di una Italia appena unificata, in un tempo lontano. Lì sì, che bisognava insegnare alle persone come stare al mondo, che era necessario trovare un modo di vivere comune "che insegnasse ai potenti a servirsi dei deboli e ai deboli a non risentirsi". Ora, le cose sono cambiate, ma qualcosa di quei galatei (se ne pubblicavano tanti, un tempo) resta e fermenta in noi, ignari del perché di molti comportamenti che crediamo istintivi. E invece. La Soave ce li racconta, commenta e spiega, insegnandoci anche a farne a meno, se vogliamo.

Dobre maniery

Poradnik dobrego zachowania dla dziewcząt w wieku do zamążpójścia
Jak nie oddać się prawie nigdy, prawie nikomu i pomimo tego dać radę nie wyjść za mąż
Autor: Irene Soave
Wydawnictwo: BOMPIANI

Młoda dziewczyna musi umieć dobrze się zachować, zwłaszcza gdy jest w wieku odpowiednim do zamążpójścia. Niektóre przekonania są stare jak świat, inne z kolei wydają nam się być bardziej współczesne. Ale i tak pochodzenie ich wszystkich sięga korzeniami dopiero co połączonych Włoch, dawno temu. Wtedy trzeba było dopiero uczyć ludzi jak życ, i że koniecznie trzeba znaleźć sposób na życie razem, które "uczyłoby potężnych wysługiwać się słabeuszami, a słabeuszy nie mieć o to pretensji". Cóż, dużo się zmieniło, ale coś z tych wszystkich poradników (a dużo się ich kiedyś publikowało) pozostało i tkwi w nas, niezdających sobie z tego sprawy, uważających wiele zachowań za instynktowne. A właśnie, że nie. La Soave opowiada nam o nich, komentuje i wyjaśnia, ucząc nas życ bez nich, o ile tego zechcemy.


La buona cucina

Puglia
Scoprite i nostri ristoranti, i nostri chef, le nostre ricette
di Fabio Mollica
NEXT

In italiano e in inglese, ma tutti in Puglia. Fabio Mollica ha provato circa 400 ristoranti negli ultimi tre anni. Tra questi, ne ha scelti ventotto da raccontare. Nella lista troverete locali storici che non smettono di migliorarsi, come il Gatto Rosso, che con le sue tre generazioni porta in tavola la cozza tarantina cucinata nelle ricette tipiche e come non l'avete mai vista. E troverete new entry che ci stupiscono, come il Mezza pagnotta, che non ha un menu e neanche un congelatore, che ha fatto della sua cucina un manifesto e uno stile di vita. Per ogni ristorante sono descritti i locali, dalle classiche masserie a un'antica banca ristrutturata, gli chef e i patròn, i menu (per chi ce l'ha) e i prezzi (per tutte le tasche), le cantine e, dono più prezioso, svelerà le ricette.

Dobra kuchnia

Apulia
Odkryjcie nasze restauracje, naszych szefów, nasze przepisy
Autor: Fabio Mollica
Wydawnictwo: NEXT

Po włosku i po angielsku, ale wszystkie w Apulii. Fabio Mollica był w czterystu restauracjach w ostatnich trzech latach. Wśród nich wybrał dwadzieściaosiem do opisania. Na liście znajdziecie zarówno historyczne już lokale, które nie przestają być coraz lepsze, jak Gatto Rosso, w którym od trzech pokoleń podaje się do stołu małże z Taranto w klasycznych przepisach i tak, jak jeszcze nigdy ich nie widzieliście. Znajdziecie też new entry, które zadziwiają, jak Mezza Pagnotta, gdzie nie ma ani karty dań ani nawet zamrażalnika, gdzie kuchnia stała się manifestem i stylem życia. Dla każdej restauracji opisany jest lokal (od klasycznego gospodarstwa wiejskiego do antycznego zaadoptowanego banku), szef kuchni, właściciel, menu (o ile jest) i ceny (na każdą kieszeń), piwniczka i - najcenniejszy prezent - odtajnione przepisy.

poniedziałek, 2 grudnia 2019

Horoskop NOVEMBRE 2019

SCORPIONE
Una maggiore empatia vi porterà a capire meglio una persona conosciuta da poco. L'amore è solido: avrete maggiore desiderio di stabilità e voglia di costruire grazie a una ritrovata fiducia in ambito affettivo. Che siate pronti per il sì?

SKORPION
Wyostrzona empatia sprawi, że lepiej zrozumiecie pewną niedawno poznaną osobę. W miłości bez zmian: będziecie mieli większą potrzebę stabilności i chęci budowania dzięki odnalezionej wierze na polu emocjonalnym. Jesteście gotowi na tak?

SAGITTARIO
In campo professionale avrete tante idee da approfondire: in particolare da una di queste potrebbe nasciere un bellissimo progetto. Inarrestabili anche nel tempo libero con nuove attività sportive. L'amore è frizzantino.

STRZELEC
Na polu zawodowym będziecie mieli wiele pomysłów do przemyślenia: zwłaszcza z jednego z nich może narodzić się przepiękny projekt. Niepowstrzymani także w czasie wolnym dzięki nowym dziedzinom sportu. W miłości szampańsko. 

ARIETE
La vostra intuizione vi permetterà di fare le scelte giuste in ambito lavorativo: finalmente riuscirete a preparare il terreno per migliorare la vostra carriera. Dedicate però più tempo ai sentimenti e prendetevi cura del partner.

BARAN 
To wasza intuicja pozwoli wam dokonać w pracy właściwych wyborów: w końcu zdołacie przygotować teren na rozwój waszej kariery. Przeznaczcie jednak więcej czasu na uczucia i zadbajcie o partnera. 

TORO
Qualcuno potrebbe farvi perdere la pazienza in questo periodo... e anche se non vi piacciono troppo i conflitti, dovrete mantenere una posizione ferma. In amore apritevi un po' di più e comunicate i vostri sentimenti.

BYK
Ktoś może sprawić, że stracicie teraz cierpliwość i choć nie lubicie konfliktów musicie twardo trzymać wasz punkt widzenia. W miłości otwórzcie się trochę bardziej i mówcie o tym, co czujecie. 

GEMELLI
Siete un vulcano: una ne pensate e cento ne fate! Super attivi riuscirete a svolgere il vostro lavoro con grande produttività. L'amore è scorrevole, sarete coccolati proprio come piace a voi. Programmate un weekend romantico.

BLIŹNIĘTA 
Jesteście wulkanem energii: myślicie o jednej rzeczy a robicie ich sto! Tak naładowani będziecie w waszej pracy bardzo produktywni. W miłości wszystko idzie gładko, będziecie otoczeni pieszczotami dokładnie tak, jak lubicie. Zaplanujcie romantyczny weekend.

CANCRO
Alcune situazioni hanno bisogno del tempo necessario; cercate quindi di non accelerare i tempi perché tutto arriverà a tempo debito. In amore mostrate la vostra sensibilità: sarà un potente afrodisiaco per chi vi sta accanto.

RAK
Niektóre sprawy potrzebują czasu; starajcie się więc nie forsować tempa, bo na wszystko przyjdzie właściwy moment. W miłości pokażcie całą waszą wrażliwość: zadziała jak potężny afrodyzjak na bliską wam osobę.

LEONE
Dosate le vostre energie per evitare di stancarvi inutilmente su fronti poco proficui. Impiegate la vostra forza solo dove ne vale la pena. In famiglia evitate di discutere su questioni organizzative: questa volta potreste non avere ragione.

LEW
Dozujcie waszą energię aby uniknąć niepotrzebnego zmęczenia na mało znaczących frontach. Wykorzystujcie swe siły tylko tam, gdzie warto. W rodzinie unikajcie dyskusji w kwestiach organizacyjnych: tym razem możecie nie mieć racji.

VERGINE
Questo mese cercherete di incrementare le vostre entrate. Qualcuno potrebbe pensare addirittura a un lavoro extra, ma solo per riuscire ad affrontare un investimento importante. L'amore è rilassante e pieno di buone intenzioni.

PANNA
W tym miesiącu będziecie się starać zwiększyć wasze przychody. Ktoś może nawet zacząć myśleć o jakiejś dodatkowej pracy, ale to tylko po to, aby móc stawić czoła ważnej inwestycji. Odprężająco w miłości, która pełna jest dobrych intencji.

BILANCIA
Siete troppo assorbiti dagli impegni di lavoro e questo non facilita i rapporti interpersonali, soprattutto per via del poco tempo libero che vi resta a disposizione. Chi è in coppia non approfitti troppo della disponibilità del partner.

WAGA
Jesteście za bardzo pochłonięci obowiązkami zawodowymi i nie ułatwia to kontaktów z ludźmi, głównie przez to, że pozostaje wam do dyspozycji bardzo mało wolnego czasu. Jeżeli macie partnera nie wykorzystujcie za bardzo jego dyspozycyjności.

CAPRICORNO
Molte cose della vostra vita devono trovare un ordine e piano piano farete i passi giusti per riuscirci. Cambiamenti positivi in vista: aiuteranno la stabilità anche emotiva. Chi è single non incominci storie con persone già impegnate.

KOZIOROŻEC
Wiele rzeczy w waszym życiu musi znaleźć właściwie miejsce i powoli stawiacie właściwie kroki w tym kierunku. Nadchodzą pozytywne zmiany: wspomogą stabilność, także tą emocjonalną. Single niech nie zaczynają przygód z już zajętymi osobami.

ACQUARIO
Evitate di fare confidenze alle persone che conoscete da poco, potrebbero non essere come vogliono sembrare. Gli impegni di lavoro saranno piacevoli e non avrete modo di annoiarvi in questo periodo. L'amore è confortante.

WODNIK
Unikajcie zwierzania się niedawno poznanym osobom, mogą nie być tymi, za kogo się podają. Obowiązki zawodowe będą przyjemne i nie będzie wam w tym czasie nudno. Kojąco w miłości.

PESCI
Realistici e pratici sarete presi a esempio dai colleghi di lavoro che vi vedranno capaci di affrontare la quotidianità con grande calma. La vita di coppia è intensa e appagante, merito anche del vostro modo di essere.

RYBY
Realiści i praktycy - będziecie brani za przykład przez kolegów z pracy, którzy uważają was za zdolnych do godnego stawienia czoła codzienności. Życie w parze intensywne i satysfakcjonujące także dzięki waszemu stylowi bycia.

poniedziałek, 25 listopada 2019

In libreria OTTOBRE 2019 parte 2






Per chi scappa

La strana biblioteca
di Murakami Haruki
Einaudi

Come si riesce a uscire da un labirinto? Oh, ma è molto semplice. Si chiudono gli occhi e si fanno tante giravolte fino a perdere il senso dell'orientamento. Ne verrete fuori sani e salvi. A questo punto, potrete finalmente affrontare ciò che davvero vi preoccupa nel profondo. Banalmente, bisogna perdersi per ritrovarsi, sentirsi ingabbiati per avere voglia di cercare una via d'uscita e farsi mancare il fiato per riuscire a respirare profondamente e far entrare l'ossigeno nei polmoni e poi su, fino al cervello. Mmm buono il cervello, meglio se curioso, colto e libero dai pregiudizi. Gustoso. Che cosa sono quelle facce? Non pensate che da una biblioteca i libri si possano prendere così, senza dar niente in cambio.

Dla uciekających

"Dziwna bibloteka"
Autor: Murakami Harukii
Wydawnictwo: Einaudi

Jak wyjść z labityntu? O, to bardzo proste. Trzeba zamknąć oczy i tyle razy obrócić się wokół siebie, aby zagubić poczucie kierunku. Wyjdziecie wtedy cali i zdrowi. I będziecie wtedy mogli w końcu stawić czoła temu, co naprawdę was w głębi martwi. To banalne, ale trzeba zgubić się, aby się odnaleźć, poczuć się uwięzionym aby mieć chęć szukania drogi ucieczki i sprawić, aby zabrakło tchu aby móc oddychać pełną piersią i wpuścić cały ten tlen do płuc i dalej, aż do mózgu. Mmmm, dobry taki mózg, a jeszcze lepiej gdy pełen ciekawości, światły i bez uprzedzeń. Smaczny. Co to za grymasy? Nie myślicie przecież, że z biblioteki można wziąć ksiazki ot tak, bez pozostawienia czegoś w zamian.


Per chi cresce

Una pediatra in cucina
Ricette sane per grandi e piccoli in un quarto d'ora o poco più
di Caterina Vignuda
Uppa Edizioni

Regola numero uno del bimbo in cucina: tutti hanno il diritto di sporcarsi, con buona pace della maglietta sacrificabile che avrete scelto di fargli indossare. Regola numero due: il senso di sazietà va sempre rispettato. Regola numero tre: i bambini piccoli possono mangiare con le mani. Che le applichiate già o meno, sono regole che ribaltano quelle che sono state per molti di noi leggi. Ora, invece, si tratta di rasserenare, insegnare e accompagnare i bambini verso una consapevolezza che li guidi autonomamente nelle scelte del cibo che decidono di mangiare. Così, le ricette diventano semplici perché anche un bambino riesca a capire cosa sta mangiando e sia in grado di imparare a farle da solo quando sarà grande.

Dla tych, co jeszcze rosną

Pediatra w kuchni 
Zdrowe przepisy dla dużych i małych w kwadrans lub niewiele więcej 
Autor: Caterina Vignuda
Wydawnictwo: Uppa Edizioni

Pierwsza reguła dziecka w kuchni: wszyscy mogą się ubrudzić, robocza bluzeczka, w którą zdecydowaliście się je ubrać jakoś zrozumie. Reguła numer dwa: uczucie sytości trzeba zawsze uszanować. Reguła numer trzy: małe dzieci mogą jeść rękami. Bez względu na to, czy już się do nich stosujecie czy nie wywracają one to, co dla wielu z nas było najwyższym obowiązującym prawem. Teraz zaś chodzi o to, aby podejść do tematu spokojnie, nauczyć dzieci i towarzyszyć im w drodze ku zdobyciu tego wyczucia, które poprowadzi je już samodzielnie przez wybory żywnościowe, na które będą się decydować. I dlatego przepisy stają się tak łatwe, aby nawet dziecko mogło zrozumieć, co je i było w stanie nauczyć się je przygotować samo, kiedy kiedyś będzie duże.

poniedziałek, 4 listopada 2019

In libreria OTTOBRE 2019 parte 1






La via del bosco
Una storia di lutto, funghi e rinascita
di Litt Woon Long
Iperborea

Un lutto è una cosa a sé, che ognuno prende diversamente. E come me lo spiego che tutti ci si comporta allo stesso modo? Dopo il funerale, ad esempio, crolli. Prima, reggi. Dove sta scritto che deve succedere così? Può darsi che sia perché è la morte che funziona sempre allo stesso modo. Chi resta in vita, muore un po' anche lui - si sa, la morte è contagiosa - poi, però, praticamente sempre, rinasce. A un certo punto fa capolino e torna come se niente fosse, spunta. Come i funghi nel bosco, che un attimo prima stavi guardando proprio lì e avresti giurato non ci fosse niente. E ora. Attento a coglierlo per bene, c'è un'etichetta. L'hai riconosciuto? Magari non è quello che credevi, meglio chiedere a un esperto. O diventarlo. 

Dla spacerujących

"Droga przez las"
Opowieść o żałobie, grzybach i odrodzeniu
Litt Woon Long
Iperborea

Żałoba to rzecz indywidualna, którą każdy przeżywa inaczej. No to jak mam zrozumieć to, że koniec końców wszyscy zachowujemy się w ten sam sposób? Po pogrzebie, tak na przykład, nagle się załamujesz. Przed, jakoś się jeszcze trzymasz. Gdzie jest napisane, że tak musi być? Być może to śmierć działa zawsze w ten sam sposób. Kto zostaje przy życiu też trochę umiera - wiadomo, śmierć jest zaraźliwa - potem jednak, praktycznie zawsze, odradza się. W pewnym momencie wynurza się i powraca, jak gdyby nigdy nic, przebija się. Jak grzyby w lesie, co to przed chwilą patrzyłeś dokładnie tam i przysiągłbyś, że nic nie było. No właśnie. Teraz uważaj jak się do niego zabierasz, istnieje etykieta. Rozpoznałeś go? To może nie być ten, o którym myślałeś, lepiej zapytać eksperta. Albo nim zostać.



La cucina del bosco
Funghi, castagne, tartufi e altri sapori nascosti
di Barbara Torresan
Gribaudo

Diciamocelo, chi dice di amare l'autunno lo fa pensandosi avvolto in una coperta mentre siede sul divano con una tazza di tè tra le mani, ai piedi un paio di calzini spessi, la pancia piena. Eppure, se noi golosi e pigri provassimo a mettere il naso fuori casa e a farci una passeggiata in un bosco, scopriremmo che tra gli alberi e le foglie si nascondono più delizie che nella dispensa di cucina. Che prelibatezze! Funghi, castagne, tartufi e altri sapori nascosti. Sì, perché bisogna essere esperti per scovarli. A quel punto, tornare a casa e mettersi ai fornelli sarà tutta un'altra esperienza. Tutti i piatti tipici della stagione: spatzle, cappellacci, zuppe, canderli, quiche, gnochetti e una selezione di dolci divina.

Dla gotujących

"Kuchnia leśna"
Grzyby, kasztany, trufle i inne ukryte smaki
Barbara Torresan
Gribaudo

Przyznajmy - kto mówi, że kocha jesień robi to myśląc o sobie samym otulonym kocykiem siedzącym na kanapie z kubkiem herbaty w dłoniach, ciepłymi skarpetkami na nogach i pełnym brzuszkiem. Ale jeżeli - my łasuchy i lenie - spróbujemy tylko wyściubić nos poza dom i pospacerować po lesie, odkryjemy, że pomiędzy drzewami i liśćmi chowa się więcej przysmaków niż w spiżarni. Ależ to specjały! Grzyby, kasztany, trufle i inne ukryte smaki. No właśnie, ukyte, bo trzeba umieć je znaleźć. Wrócić potem do domu i stanąć przy kuchni będzie wwówczas zupełnie innym doświadczeniem. Wszystkie typowe dania sezonowe: spatzle, cappellacci, zupy, canderli, quiche, kluski i niebiański wybór deserów.

poniedziałek, 28 października 2019

Horoskop OTTOBRE 2019

BILANCIA
Socievoli e di compagnia riuscirete a essere sempre i benvenuti. Questo aspetto vi agevolerà anche sul lavoro dove riuscirete a mettere d'accordo tutti. In ambito sentimentale qualche piccola incertezza, ma solo passeggera.

WAGA
Jesteście towarzyscy i koleżeńscy - i dlatego zawsze mile widziani. Ten aspekt pomoże wam także w pracy, gdzie uda wam się pogodzić wszystkich. Na polu sentymentalnym parę drobnych niepewności, ale tylko chwilowych.

SCORPIONE
Fermi e risoluti riuscirete a imporre il vostro pensiero in ogni settore della vostra vita senza troppa fatica. Lo sa bene il partner che sa quando è il caso di non contraddirvi e lo sanno anche i colleghi. Soppesate i pro e i contro di questa situazione.

SKORPION
Jesteście stanowczy i zdecydowani - uda wam się bez większego wysiłku narzucić waszą wizję w każdym sektorze waszego życia. Dobrze zdaje sobie z tego sprawę wasz partner, który wie, kiedy nie opłaca się wam przeciwstawiać; wiedzą o tym także wasi koledzy z pracy. Zastanówcie się nad za i przeciw takiej sytuacji.

ARIETE
In questo periodo vi troverete facilmente a sognare a occhi aperti. È per via della vostra ambizione che ora è al top e non tarderà a portare nuovi frutti. Chi vi sta accanto ha fiducia in voi e vi sostiene nel raggiungimento dei vostri obiettivi.

BARAN
W tym okresie bardzo często łapiecie się na tym, że śnicie na jawie. To przez waszą ambicję, która osiągnęła teraz szczyt i nie trzeba będzie długo czekać aż przyniesie owoce. Ludzie wam bliscy mają do was zaufanie i wspierają was w osiąganiu celów.

TORO
Vi sentirete finalmente pieni di energia e di voglia di fare. Riuscirete ad affrontare le cose con un approccio razionale e pratico, insomma sarete risolutivi. In amore adesso sarete pronti a vedere le cose con la giusta obiettività.

BYK
W końcu poczujecie się pełni energii i chęci działania. Uda wam się stawić czoła problemom w sposób racjonalny i praktyczny, będziecie je po prostu rozwiązywać. W miłości będziecie teraz gotowi zobaczyć rzeczy z właściwą obiektywnością.

GEMELLI
Chi ha intrapreso una relazione da poco riuscirà a vivere momenti indimenticabili. Approfittate di questo bel periodo per ritrovare la fiducia in voi stessi. Sul lavoro tutto scorre, evitate soltanto di essere troppo impazienti.

BLIŹNIĘTA
Kto od niedawna jest w związku ten przeżyje niezapomniane chwile. Wykorzystajcie ten piękny moment aby odnaleźć wiarę w was samych. W pracy wszystko idzie do przodu, unikajcie tylko bycia zbyt niecierpliwymi.

CANCRO
L'autunno vi vede riflessivi: troverete facilmente le risposte che state cercando da tempo. Riuscirete così ad allontanare quelle situazioni che non vi fanno stare bene. Il coraggio di agire vi arriva dal vostro desiderio di felicità e serenità.

RAK
Jesień czyni was skłonnymi do refleksji: z łatwością znajdziecie odpowiedzi, których od dawna szukacie. W ten sposób odsuniecie od siebie te sytuacje, które wam przeszkadzają. Odwagę do działania czerpiecie z waszej potrzeby szczęścia i spokoju.

LEONE
Una grande intuizione vi permetterà di farvi cogliere importanti opportunità in campo professionale. Sarete molto considerati, ma non curatevi da chi vi muove delle critiche: è solo invidia. Intrigante amore, perché il partner sa come stimolarvi.

LEW
Szczęśliwe przeczucie pozwoli wam złapać pewne ważne okazje na polu zawodowym. Będziecie naprawdę rozchwytywani, i nie przejmujcie się krytykami: ludzie są po prostu zawistni. Intrygująco w miłości, bo partner wie jak was rozruszać.

VERGINE
Un po' di malinconia farà capolino all'inizio del mese. Il ritorno dalle vacanze quest'anno vi è costato più di solito in termini di nostalgia. Concentratevi solo sulle cose importanti della vostra vita, limitate gli stress inutili e ne gioverete.

PANNA
Trochę melancholii zagości się u was na początku tego miesiąca. Powrót z wakacji kosztował was w tym roku dużo więcej niż zazwyczaj przekładając się na nostalgię. Skoncentrujcie się tylko na rzeczach życiowo dla was ważnych, wyeliminujcie niepotrzebne stresy i poczujecie się lepiej.

SAGITTARIO
I rapporti di coppia sono agevolati. Chi è in coppia lo è felicemente, chi invece sta cercando l'anima gemella potrebbe fare un incontro speciale grazie a un amico comune. In campo professionale fidatevi delle vostre intuizioni.

STRZELEC
Związki będą miały z górki. Kto ma parę ten jest w parze szczęśliwy, kto natomiast szuka bliźniaczej duszy może spotkać kogoś specjalnego dzięki wspólnemu znajomemu. Na polu zawodowym - zaufajcie waszej intuicji.

CAPRICORNO
In amore smetetela di dare tutto per scontato. Alla lunga questo tipo di comportamento potrebbe portare il partner a sentirsi sempre più trascurato. Cercate di essere più presenti nella relazione e anche a voi stessi: siete troppo con la testa fra le nuvole.

KOZIOROŻEC
W miłości przestańcie brać wszystko za pewnik. W dłuższej perspektywie może to sprawić, że partner poczuje się zaniedbany. Starajcie się być bardziej obecni w waszym związku i także dla was samych: trzymacie głowę za wysoko w chmurach.

ACQUARIO
Abbracciate i cambiamenti che vi si prospettano all'orizzonte e non ve ne pentirete. Le cose accadono sempre per un motivo e nel vostro caso le ragioni sono ottime: l'amore si trasforma e diventa sempre più importante.

WODNIK
Powitajcie z otwartymi ramionami zmiany, które widać na horyzoncie, a nie pożałujecie. Rzeczy zawsze dzieją się z jakiegoś powodu, a w waszym przypadku motywy są wyborne: miłość ewoluuje i staje się coraz ważniejsza.

PESCI
Particolarmente sereni, vi sentirete bene e fiduciosi nel futuro. Prestate attenzione alle esigenze del partner, in questo periodo ha bisogno di sentire la vostra carica. Il lavoro procede senza intoppi, con il solito tran tran.

RYBY
Jesteście wyjątkowo spokojni, czujecie się świetnie i ufnie patrzycie w przyszłość. Uważajcie na potrzeby partnera, musi teraz czuć waszą obecność. W pracy wszystko idzie bezproblemowo, ze zwykłym pośpiechem.


poniedziałek, 21 października 2019

Il Vangelo secondo Marco (14-34)

Il Vangelo secondo Marco
The Gospel according to Mark
Ewangelia według św. Marka


IL VANGELO SECONDO MARCO


Gesù inizia la sua missione in Galilea

14/ Poi Giovanni il Battezzatore fu arrestato e messo in prigione. Allora Gesù andò nella regione della Galilea e cominciò a proclamare il Vangelo, il lieto messaggio di Dio. 15/ Egli diceva: "Il tempo della salvezza è venuto: il regno di Dio è vicino. Cambiate vita e credete in questo lieto messaggio!".

Gesù chiama i primi discepoli: quattro pescatori

16/ Un giorno, mentre Gesù camminava lungo la riva del lago di Galilea, vide due pescatori che gettavano le reti: erano Simone e suo fratello Andrea. 17/ Egli disse loro: "Venite con me, vi farò diventare pescatori di uomini".
18/ Essi abbandonarono subito le reti e lo seguirono. 19/ Poco più avanti, Gesù vide i due figli di Zebedèo: Giacomo e suo fratello Giovanni che stavano sulla barca e riparavano le reti. 20/ Appena li vide, li chiamò. Essi lasciarano il padre nella barca con gli aiutanti e seguirono Gesù.

Gesù insegna e agisce con autorità

21/ Giunsero intanto alla città di Cafàrnao e quando fu sabato Gesù entrò nella sinagoga e si mise a insegnare. 22/ La gente che ascoltava era meravigliata dal suo insegnamento: Gesù era diverso dai maestri della Legge, perché insegnava loro come uno che ha piena autorità.
23/ In quella sinagoga c'era anche un uomo tormentato da uno spirito maligno. Costui improvvisamente si mise a gridare:
24/ "Che vuoi da noi, Gesù di Nàzaret? Sei forse venuto a rovinarci? Io so chi sei: tu sei mandato da Dio"
25/ Ma Gesù gli ordinò severamente:
"Taci ed esci da quest'uomo!".
26/ Allora lo spirito maligno scosse con violenza quell'uomo, poi, urlando, uscì da lui. 
27/ Tutti i presenti rimasero sbalorditi e si chiedevano l'un l'altro: "Che succede? Questo è un inserimento nuovo, dato con autorità. Costui comanda perfino agli spiriti maligni ed essi gli ubbidiscono!".
28/ Ben presto la sua fama si diffuse nella regione della Galilea e tutti sentirono parlare di Gesù. 

Gesù guarisce la suocera di Pietro e molti altri 

29/ Subito dopo, uscirono dalla sinagoga e andarono a casa di Simone e di Andrea, insieme con Giacomo e Giovanni. 30/ La suocera di Simone era a letto, colpita dalla febbre. Appena entrati, parlarono di lei a Gesù. 31/ Egli si avvicinò alla donna, la prese per mano e la fece alzare. La febbre sparì ed essa si mise a servirli.
32/ Verso sera dopo il tramonto del sole, la gente portò a Gesù tutti quelli che erano malati e posseduti dal demonio.33/ Tutti gli abitanti della città si erano radunati davanti alla porta di casa. 34/ Gesù guarì molti di loro che soffrivano di varie malattie e scacciò molti demoni. E poiché i demoni sapevano chi era Gesù, egli non li lasciava parlare. 



EWANGELIA WEDŁUG ŚW. MARKA

Początek działalności Jezusa w Galilei

14/ Gdy Jan został uwięziony, Jezus przyszedł do Galilei, głosząc Dobrą Nowinę Boga.
15/ I mówił: Nadszedł czas, Królestwo Boże jest już blisko, opamiętajcie się i uwierzcie Dobrej Nowinie.

Powołanie pierwszych uczniów

16/ Przechodząc obok Jeziora Galilejskiego zobaczył Szymona i jego brata Andrzeja, którzy zarzucali sieci do jeziora, byli bowiem rybakami.
17/ Jezus powiedział do nich: Pójdźcie za Mną, a sprawię, że staniecie się rybakami ludzi.
18/ Natychmiast porzucili sieci i poszli za Nim.
19/ Idąc nieco dalej zobaczył Jakuba, syna Zebedeusza, i jego brata Jana, którzy byli w łodzi i naprawiali sieci.
20/ Zaraz ich zawołał, a oni pozostawili swojego ojca Zebedeusza w łodzi razem z najemnikami i poszli za Nim.

Uzdrowienie opętanego

21/ Przyszli do Kafarnaum. I zaraz w dzień szabatu Jezus wszedł do synagogi i zaczął nauczać.
22/ Zadziwił tam wszystkich swoją nauką, uczył ich bowiem z wielką mocą, a nie jak nauczyciele Prawa.
23/ A był właśnie w ich synagodze człowiek opanowany przez ducha nieczystego, który zaczął krzyczeć:
24/ Co Tobie do nas, Jezusie z Nazaretu? Przyszedłeś nas zniszczyć? Wiem, kim jesteś - święty Boga.
25/ Jezus zgromił go mówiąc: Zamilcz i wyjdź z niego!
26/ Wtedy duch nieczysty szarpnął nim i wyszedł z niego krzycząc na cały głos.
27/ Wszystkich ogarneło zdumienie, po czym zaczęli pytać jeden drugiego: Co to jest? Jakaś nowa nauka i taka w niej moc! Nawet duchom nieczystym rozkazuje i są Mu posłuszne.
28/ Wieść o Nim rozeszła się szybko po całej Galilei.

Uzdrowienie teściowej Piotra i innych chorych

29/ Zaraz po wyjściu z synagogi poszli z Jaubem i Janem do domu Szymona i Andrzeja.
30/ Teściowa Szymona leżała nękana gorączką. I zaraz powiedziano Mu o niej.
31/ Jezus poszedł, chwycił ją za rękę i podniósł; gorączka ustąpiła, a ona usługiwała im.
32/ Wieczorem, gdy zaszło słońce, przynosili do Niego wszystkich chorych i owładniętych przez demony.
33/ Całe miasto zebrało się przed drzwiami.
34/ Uzdrowił wielu cierpiących na różne choroby i wypędził wiele demonów, lecz nie pozwalał demonom mówić, ponieważ Go znały.


THE GOSPEL ACCORDING TO MARK

Jesus Calls Four Fishermen

14/ After John had been put in prison, Jesus went to Galilee and preached the Good News from God. 15/ "The right time has come," he said, "and the Kingdom of God is near! Turn away from your sins and believe the Good News!"
16/ As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net. 17/ Jesus said to them, "Come with me, and I will teach you to catch people." 18/ At once they left their nets and went with him.
19/ He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready. 20/ As soon as Jesus saw them, he called them; they left their father Zebedee in the boat with the hired men and went with Jesus.

A Man with an Evil Spirit

21/ Jesus and his disciples came to the town of Capernaum, and on the next Sabbath Jesus went to the synagogue and began to teach. 22/ The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.

25/ Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed, 24/ "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are - you are God's holy messenger!"
25/ Jesus ordered the spirit, "Be quiet, and come out of the man!"
26/ The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him. 27/ The people were all so amazed that they started saying to one another, "What is this? Is it some kind of new teaching? This man has authority to give orders to the evil spirits, and they obey him!"
28/ And so the news about Jesus spread quickly everywhere in the province of Galilee.

Jesus Heals Many People
29/ Jesus and his disciples, including James and John, left the synagogue and went straight to the home of Simon and Andrew. 30/ Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her. 31/ He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to wait on them.
32/ After the sun had set and evening had come, people brought to Jesus all the sick and those who had demons. 33/ Alle the people of the town gathered in front of the house. 34/ Jesus healed many who were sick with all kinds of diseases and drove out many demons. He would not let the demons say anything, because they knew who he was.




************************************
Il Vangelo secondo Marco
Ewangelia według św. Marka
The Gospel according to Mark

Traduzione interconfessionale il lingua corrente
Interconfessional common language translation

Comitato Italiano per la XV Giornata Mondiale della Gioventù

Questo volume è stato realizzato dalla Società Biblica Britannica & Forestiera insieme alla Società Biblica in Italia a nome dell'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies). L'Alleanza Biblica Universale (ABU) è un'organizzazione interconfessionale che coordina il lavoro delle Società Bibliche in 150 stati del mondo. Lo scopo è quello di fornire a ogni persona una Bibbia (o parte di essa) in una lingua che possa essere capita e a un prezzo accessibile. Per questo l'ABU compie un lavoro continuo di traduzione, stampa e diffusione del testo biblico. La Bibbia (o parte di essa) è oggi tradotta in oltre 2.200 lingue; l'ABU distribuisce circa 500 milioni di testi l'anno.

This booklet has been published by the Bible Society in Italy together with the Italian agency of the British & Foreign Bible Society on behalf of the United Bible Societies. The United Bible Societies (UBS) is a world interconfessional fellowship of 150 Bible Societies whoso common purpose is the widest possible effective distribution of the Holy Scriptures in a comprehensible language and at an affordable price. For this reason the UBS is continually translating, printing and distributing the Biblical text. The Bible (or portion) is translated today in over 2.200 languages; the UBS distributes about 500 millions texts every year.

Il Vangelo secondo Marco
Testo italiano da: "Parola del Signore, il Nuovo Testamento,
Traduzione interconfessionale il lingua corrente"

Editrice Elle Di Ci, Leumann
Alleanza Biblica Universale/United Bible Societies,
Società Biblica Britannica e Forestiera, Roma
www.elledici.org - www.societabiblica.it


Il testo finale di questa traduzione è stato approvato dall'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies) e, da parte cattolica, dalla Conferenza Episcopale Italiana.

poniedziałek, 7 października 2019

Il Vangelo secondo Marco (1-13)

Bardzo mi się podoba ten zupełnie inny od codziennego język biblijny, no i dodatkowa wersja po angielsku. 

Il Vangelo secondo Marco
Ewangelia według św. Marka
The Gospel according to Mark

Traduzione interconfessionale il lingua corrente
Interconfessional common language translation

Comitato Italiano per la XV Giornata Mondiale della Gioventù

Questo volume è stato realizzato dalla Società Biblica Britannica & Forestiera insieme alla Società Biblica in Italia a nome dell'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies). L'Alleanza Biblica Universale (ABU) è un'organizzazione interconfessionale che coordina il lavoro delle Società Bibliche in 150 stati del mondo. Lo scopo è quello di fornire a ogni persona una Bibbia (o parte di essa) in una lingua che possa essere capita e a un prezzo accessibile. Per questo l'ABU compie un lavoro continuo di traduzione, stampa e diffusione del testo biblico. La Bibbia (o parte di essa) è oggi tradotta in oltre 2.200 lingue; l'ABU distribuisce circa 500 milioni di testi l'anno.

This booklet has been published by the Bible Society in Italy together with the Italian agency of the British & Foreign Bible Society on behalf of the United Bible Societies. The United Bible Societies (UBS) is a world interconfessional fellowship of 150 Bible Societies whoso common purpose is the widest possible effective distribution of the Holy Scriptures in a comprehensible language and at an affordable price. For this reason the UBS is continually translating, printing and distributing the Biblical text. The Bible (or portion) is translated today in over 2.200 languages; the UBS distributes about 500 millions texts every year.

Il Vangelo secondo Marco
Testo italiano da: "Parola del Signore, il Nuovo Testamento,
Traduzione interconfessionale il lingua corrente"

Editrice Elle Di Ci, Leumann
Alleanza Biblica Universale/United Bible Societies,
Società Biblica Britannica e Forestiera, Roma
www.elledici.org - www.societabiblica.it

Il testo finale di questa traduzione è stato approvato dall'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies) e, da parte cattolica, dalla Conferenza Episcopale Italiana.


IL VANGELO SECONDO MARCO

Giovanni il Battezzatore predica nel deserto

  1/ Questo è l'inizio del Vangelo, il lieto messaggio di Gesù, che è il Cristo e il Figlio di Dio. 2Nel libro del profeta Isaia, Dio dice:
   Io mando il mio messaggero davanti a te
   a preparare la tua strada.
   3/ È una voce che grida nel deserto:
   preparate la via per il Signore,
   spianate i suoi sentieri!
   4/ Ed ecco, come aveva scritto il profeta, un giorno Giovanni il Battezzatore venne nel deserto e cominciò a dire: "Cambiate vita, fatevi battezzare e Dio perdonerà i vostri peccati!".
   5/ La gente andava da lui: venivano da Gerusalemme e da tutta la regione della Giudea, confessavano pubblicamente i loro peccati ed egli li battezzava nel fiume Giordano.
   6/ Giovanni aveva un vestito fatto di peli di cammello e portava attorno ai fianchi una cintura di cuoio; mangiava cavallette e miele selvatico. 
   7/ Alla folla egli annunziava: "Dopo di me sta per venire colui che è più potente di me; io non sono degno nemmeno di abbassarmi a slacciargli i sandali.
   8/ Io vi battezzo soltanto con acqua, lui invece vi battezzerà con lo Spirito Santo.

Il battesimo di Gesù

   9/ In quei giorni, da Nàzaret, un villaggio della Galilea, arrivò anche Gesù e si fece battezzare da Giovanni nel fiume. 10/ Mentre usciva dall'acqua, Gesù vide il cielo spalancarsi e lo Spirito Santo scendere su di lui come una colomba. 11/ Allora dal cielo venne una voce: "Tu sei il Figlio mio, che io amo. Io ti ho mandato"

Le tentazioni di Gesù

   12/ Subito dopo, lo Spirito di Dio spinse Gesù nel deserto. 13/ Là, egli rimase quaranta giorni, mentre Satana lo assaliva con le sue tentazioni. Viveva tra le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano.



EWANGELIA WEDŁUG ŚW. MARKA

Nauczanie Jana Chrzciciela

1/ Początek Dobrej Nowiny o Jezusie Chrystusie, Synu Boga.
2/ Tak jak jest napisane u proroka Izajasza: Oto posyłam przed tobą mojego wysłannika, który przygotuje tobie drogę.
3/ Głos wołającego na pustyni:
Przygotujcie drogę Pana,
prostujcie przed Nim ścieżki.
4/ Wystąpił Jan Chrzciciel na pustyni i głosił: Opamiętajcie się i przyjmijcie chrzest, a Bóg odpuści wam grzechy.
5/ Schodzili się do niego ludzie z całej Judei i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. Wyznawali swoje grzechy, a on ich chrzcił w wodach Jordanu.
6/ Jan nosił okrycie z sierści wielbłądziej i pas skórzany wokół bioder, żywił się szarańczą i miodem leśnym.
7/ I tak głosił: Idzie za mną mocniejszy ode mnie, a ja nie jestem godny, aby się schylić i rozwiązać rzemyk u Jego sandałów.
8/ Ja chrzciłem was wodą, On zaś będzie chrzcił was Duchem Świętym.

Chrzest Jezusa

9/ Wtedy właśnie przyszedł Jezus z Nazaretu w Galilei i został przez Jana ochrzczony w Jordanie.
10/ W chwili gdy wychodził z wody, ujrzał rozdzielające się niebiosa i Ducha, który jakby lotem gołębia zstąpił na Niego.
11/ Rozległ się też głos z nieba: Ty jesteś moim umiłowanym Synem, w Tobie mam upodobanie.

Kuszenie Jezusa

12/ Zaraz potem Duch zaprowadził go na pustynię.
13/ Przez czterdzieści dni przebywał na pustyni wśród dzikich zwierząt. Szatan poddawał Go próbie, ale aniołowie usługiwali Mu.


THE GOSPEL ACCORDING TO MARK

The Preaching of John the Baptist

   1/ This is the Good News about Jesus Christ, the Son of God. 2/ It began as the prophet Isaiah written:
   "God said, 'I will send my messenger ahead of you
   to open the way for you'
   3/ Someone is shouting in the desert,
   Get the road ready for the Lord;
   make a straight path for him to travel!"
   4/ So John appeared in the desert, baptizing and preaching. "Turn away from you sins and be baptized", he told the people, "and God will forgive your sins". 5/ Many people from the province of Judea and the city of Jerusalem went out to hear John. They confessed their sins, and he baptized them in the Jordan River.
   6/ John wore clothes made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. 7/ He annunced to the people, "The man who will come after me is much greater than I am. I am not good enough even to bend down and untie his sandals. 8/ I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."

The Baptism and Temptation of Jesus

   9/ Not long afterward Jesus came from Nazareth in the province of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10/ As soon as Jesus came up out of water, he saw heaven opening and the Spirit coming down on him like a dove. 11/ And a voice came from heaven, "You are my own dear Son. I am pleased with you".
   12/ At once the Spirit made him go into the desert, 13/ where he stayed forty days, being temted by Satan. Wild animals were there also, but angels came and helped him.

poniedziałek, 23 września 2019

Idiomy polsko-włoskie cz.21

STARY JAK ŚWIAT
"bardzo stary"
Nie pojmuję, dlaczego Robert jest tak lubiany w towarzystwie. Opowiada stare jak świat dowcipy, powtarza wciąż te same anegdoty.
VECCHIO COME IL MONDO
"molto vecchio"
Non capisco perché Roberto sia così amato in compagnia. Racconta barzellette vecchie come il mondo, non fa che ripetere gli stessi aneddoti.

STOICKI SPOKÓJ
"postawa niczym nie wzruszona, spokój wypływający z samoopanowania"
Jego stoicki spokój często mnie denerwował. Brałam go nie za dowód opanowania, lecz raczej obojętności wobec mnie i mojego losu.
***
To w niej jest nadzwyczajne, że znosi przeciwieństwa ze stoickim spokojem i uporczywie idzie naprzód.
CALMA STOICA
"atteggiamento imperturbabile, tranquillità che deriva dall'autocontrollo"
La sua calma stoica spesso mi irritava. La prendevo non come una prova di dominio di sé, ma piuttosto di indifferenza verso me e il mio destino.
***
Ciò che è straordinario in lei è il fatto che sopporta le avversità con calma stoica e va avanti caparbiamente.

STRUSI ŻOŁĄDEK
"żołądek bardzo zdrowy, mogący wszystko strawić"
Gdyby nie jej strusi żołądek, mielibyśmy niemały kłopot. Zjadła na kolację dwa talerze fasoli!
STOMACO DI STRUZZO
"stomaco molto sano, che può digerire tutto"
Se non fosse per il suo stomaco di struzzo, avremmo avuto un guaio non indifferente. A cena ha mangiato due piatti di fagioli!

SYZYFOWA PRACA
"praca ciężka, bezcelowa, nie dająca pozytywnych wyników"
Od wczoraj próbowali uprzątnąć drogę, żeby zapewnić dojazd do miasteczka. Ale była to syzyfowa praca, bo gęsty śnieg padał bez przerwy i dość szybko pokrywał wszystko grubą warstwą.
FATICA DI SISIFO
"lavoro faticoso, senza scopo, che non dà risultati positivi"
Dal giorno precedente cercavano di sgombrare la strada per garantire l'ingresso alla cittadina. Ma era una fatica di Sisifo, poiché una fitta neve cadeva senza interruzione e rapidamente copriva tutto con uno spesso strato.

SZALEĆ Z RADOŚCI
"gwałtownie przejawiać radość, bardzo się cieszyć"
Córka szalała z radości, kiedy się dowiedziała o odznaczeniu ojca. Nawet nie przypuszczałam, że ona tak boleśnie przeżywała ten wieloletni brak uznania dla jego pracy.
IMPAZZIRE DI GIOIA
"mostrare in modo impetuoso la gioia, rallegrarsi molto"
Nostra figlia impazzì di gioia quando venne a sapere dell'onorificenza tributata a suo padre. Non supponevo neppure che avesse vissuto così dolorosamente il fatto, che per tanti anni il suo lavoro non era stato riconosciuto.

SZARA CODZIENNOŚĆ
"zwyczajne, codzienne życie, niczym nie urozmaicone"
Podobno ludzie częściej dostają zawału serca po urlopie niż przed urlopem. Konfrontacja kolorowych wspomnień urlopowych z szarą codziennością, a zwłaszcza z przykrościami w pracy, o których się przez pewien czas zapomniało, stwarza trudną do zniesienia sytuację psychiczną.
GRIGIA QUOTIDIANITÀ
"vita comune, di tutti i giorni, senza varietà"
Sembra che l'infarto sia più frequente dopo le vacanze che prima. Il confronto dei vivaci ricordi delle vacanze con la grigia quotidianità, e soprattutto coi guai di lavoro, per qualche tempo dimenticati, crea una situazione psicologica difficile da sopportare.

SZARA EMINENCJA
"człowiek kierujący z ukrycia jakąś sprawą, ale nie zajmujący oficjalnego stanowiska"
Nie znasz Kowalskiego? W obozie naszych przciwników właśnie od niego wiele zależy. To ich szara eminencja.
EMINENZA GRIGIA
"persona che di nascosto dirige una faccenda, ma che non occupa una posizione ufficiale"
Non conosci Kowalski? Nello schieramento dei nostri avversari molto dipende proprio da lui. È la loro eminenza grigia.

SZCZĘŚCIE SIĘ DO kogoś UŚMIECHNĘŁO
także: uśmiecha się, uśmiechnie się
"kogoś spotkało coś dobrego, miłego; ktoś osiągnął powodzenie, sukces; komuś zaczął sprzyjać los, dotąd mało pomyślny"
Tak ciężko mu szło do tej pory, że wszyscy cieszyli się bardzo, kiedy wreszcie szczęście się do niego uśmiechnęło; znalazł dobrą pracę i dostał mieszkanie.
LA FORTUNA HA ARRISO a qu.
anche: arride, arriderà
"a qu. è capitato qc. di bello, di piacevole; qu. ha ottenuto un buon esito, un successo; il destino, fino a quel momento poco favorevole, ha cominciato ad aiutare qu."
È stata così dura per lui fino a quel momento, che tutti si sono rallegrati quando finalmente la fortuna gli ha arriso; ha trovato un buon lavoro e ha ottenuto la casa.

SZCZĘŚCIE W NIESZCZĘŚCIU
"szczęśliwy przypadek, dzięki któremu uniknęło się złych następstw czegoś"
Samochód wpadł w poślizg i uderzył w słup. Było to szczęście w nieszczęściu, bo to uderzenie zatrzymało nas na miejscu, a nie rzuciło na drugą stronę szosy pod pędzący autobus.
FORTUNA NELLA SFORTUNA
"caso fortunato, grazie al quale sono state evitate le conseguenze negative di qc."
La macchina sbandò e colpì un palo. Fu una fortuna nella sfortuna, perché quel colpo ci fermò e non ci gettò sull'altro lato della strada contro un autobus che sopraggiungeva.

SZCZYT SŁAWY
"najwyższa sława"
Ta powieść przyniosła mu wprawdzie pieniądze, ale szczyt slawy osiągnął dopiero po wydaniu tomu opowiadań.
APICE DELLA FAMA
"massimo della fama"
Il romanzo gli ha portato soldi, ma l'apice della fama l'ha raggiunto solo dopo la pubblicazione del volume di racconti.

SZÓSTY ZMYSŁ
"wyjątkowa intuicja, zdolność pozwalająca na właściwe w danej sytuacji postępowanie"
Chyba uratował go tylko szósty zmysł! Inaczej nie umiem wyjaśnić, jak on zdołał uniknąć zderzenia.
SESTO SENSO
"intuizione eccezionale, abilità che consente di agire nel modo giusto in una data situazione"
Forse a salvarlo è stato solo un sesto senso! Diversamente, non so spiegare come sia riuscito a evitare quello scontro.

SZPILKA W STOGU SIANA;
IGŁA W STOGU SIANA
"osoba, rzecz trudna do odszukania, znalezienia w masie podobnych osób, rzeczy"
Chcesz w Warszawie odnaleźć panią Kowalską, której adresu ani imienia nie pamiętasz? Tutaj, gdzie mieszka tyle osób o tym nazwisku, ktoś taki to szpilka w stogu siana. Wątpię, czy ci się uda.
***
On tej książki z pewnoscią nie znajdzie. Taka książka w jego bibliotece to jest igła w stogu siana.
szukać szpilki w stogu siana
szukać igły w stogu siana
"szukać kogoś, czegoś trudnego do odnalezienia"
Szukać tego pisma w papierach naszej sekretarki to szukać szpilki w stogu siana!
AGO IN UN PAGLIAIO
"persona, cosa difficile da rintracciare, da trovare in una massa di persone, di cose simili"
Vuoi trovare a Varsavia una signora Kowalska, di cui non ricordi né l'indirizzo, né il nome?! Qui, dove abita tanta gente con questo cognome, una persona così è un ago in un pagliaio. Dubito che ci riuscirai.
***
Quel libro non lo troverà certamente. Un libro del genere nella sua biblioteca è un ago in un pagliaio.
"cercare qu., qc. difficile da trovare"
Cercare questo documento fra le carte della nostra segretaria è come cercare un ago in un pagliaio!

SZUKAĆ PRZYGÓD
"szukać emocji, przelotnych romansów, przeżyć erotycznych"
Wszystko wskazuje na to, że przyjechali tu, żeby szukać przygód, a nie żeby się leczyć.
CERCARE AVVENTURE
"cercare emozioni, fuggevoli storie d'amore, sensazioni erotiche"
Tutto fa pensare che siano venuti qui per cercare avventure, e non per curarsi.





(wszystkie powyższe idiomy, definicje i przykłady pochodzą z cytowanej już książki Anny Mazanek i Janiny Wójtowicz pt. "Idiomy polsko-włoskie. Fraseologia idiomatica polacco-italiana")