poniedziałek, 28 października 2019

Horoskop OTTOBRE 2019

BILANCIA
Socievoli e di compagnia riuscirete a essere sempre i benvenuti. Questo aspetto vi agevolerà anche sul lavoro dove riuscirete a mettere d'accordo tutti. In ambito sentimentale qualche piccola incertezza, ma solo passeggera.

WAGA
Jesteście towarzyscy i koleżeńscy - i dlatego zawsze mile widziani. Ten aspekt pomoże wam także w pracy, gdzie uda wam się pogodzić wszystkich. Na polu sentymentalnym parę drobnych niepewności, ale tylko chwilowych.

SCORPIONE
Fermi e risoluti riuscirete a imporre il vostro pensiero in ogni settore della vostra vita senza troppa fatica. Lo sa bene il partner che sa quando è il caso di non contraddirvi e lo sanno anche i colleghi. Soppesate i pro e i contro di questa situazione.

SKORPION
Jesteście stanowczy i zdecydowani - uda wam się bez większego wysiłku narzucić waszą wizję w każdym sektorze waszego życia. Dobrze zdaje sobie z tego sprawę wasz partner, który wie, kiedy nie opłaca się wam przeciwstawiać; wiedzą o tym także wasi koledzy z pracy. Zastanówcie się nad za i przeciw takiej sytuacji.

ARIETE
In questo periodo vi troverete facilmente a sognare a occhi aperti. È per via della vostra ambizione che ora è al top e non tarderà a portare nuovi frutti. Chi vi sta accanto ha fiducia in voi e vi sostiene nel raggiungimento dei vostri obiettivi.

BARAN
W tym okresie bardzo często łapiecie się na tym, że śnicie na jawie. To przez waszą ambicję, która osiągnęła teraz szczyt i nie trzeba będzie długo czekać aż przyniesie owoce. Ludzie wam bliscy mają do was zaufanie i wspierają was w osiąganiu celów.

TORO
Vi sentirete finalmente pieni di energia e di voglia di fare. Riuscirete ad affrontare le cose con un approccio razionale e pratico, insomma sarete risolutivi. In amore adesso sarete pronti a vedere le cose con la giusta obiettività.

BYK
W końcu poczujecie się pełni energii i chęci działania. Uda wam się stawić czoła problemom w sposób racjonalny i praktyczny, będziecie je po prostu rozwiązywać. W miłości będziecie teraz gotowi zobaczyć rzeczy z właściwą obiektywnością.

GEMELLI
Chi ha intrapreso una relazione da poco riuscirà a vivere momenti indimenticabili. Approfittate di questo bel periodo per ritrovare la fiducia in voi stessi. Sul lavoro tutto scorre, evitate soltanto di essere troppo impazienti.

BLIŹNIĘTA
Kto od niedawna jest w związku ten przeżyje niezapomniane chwile. Wykorzystajcie ten piękny moment aby odnaleźć wiarę w was samych. W pracy wszystko idzie do przodu, unikajcie tylko bycia zbyt niecierpliwymi.

CANCRO
L'autunno vi vede riflessivi: troverete facilmente le risposte che state cercando da tempo. Riuscirete così ad allontanare quelle situazioni che non vi fanno stare bene. Il coraggio di agire vi arriva dal vostro desiderio di felicità e serenità.

RAK
Jesień czyni was skłonnymi do refleksji: z łatwością znajdziecie odpowiedzi, których od dawna szukacie. W ten sposób odsuniecie od siebie te sytuacje, które wam przeszkadzają. Odwagę do działania czerpiecie z waszej potrzeby szczęścia i spokoju.

LEONE
Una grande intuizione vi permetterà di farvi cogliere importanti opportunità in campo professionale. Sarete molto considerati, ma non curatevi da chi vi muove delle critiche: è solo invidia. Intrigante amore, perché il partner sa come stimolarvi.

LEW
Szczęśliwe przeczucie pozwoli wam złapać pewne ważne okazje na polu zawodowym. Będziecie naprawdę rozchwytywani, i nie przejmujcie się krytykami: ludzie są po prostu zawistni. Intrygująco w miłości, bo partner wie jak was rozruszać.

VERGINE
Un po' di malinconia farà capolino all'inizio del mese. Il ritorno dalle vacanze quest'anno vi è costato più di solito in termini di nostalgia. Concentratevi solo sulle cose importanti della vostra vita, limitate gli stress inutili e ne gioverete.

PANNA
Trochę melancholii zagości się u was na początku tego miesiąca. Powrót z wakacji kosztował was w tym roku dużo więcej niż zazwyczaj przekładając się na nostalgię. Skoncentrujcie się tylko na rzeczach życiowo dla was ważnych, wyeliminujcie niepotrzebne stresy i poczujecie się lepiej.

SAGITTARIO
I rapporti di coppia sono agevolati. Chi è in coppia lo è felicemente, chi invece sta cercando l'anima gemella potrebbe fare un incontro speciale grazie a un amico comune. In campo professionale fidatevi delle vostre intuizioni.

STRZELEC
Związki będą miały z górki. Kto ma parę ten jest w parze szczęśliwy, kto natomiast szuka bliźniaczej duszy może spotkać kogoś specjalnego dzięki wspólnemu znajomemu. Na polu zawodowym - zaufajcie waszej intuicji.

CAPRICORNO
In amore smetetela di dare tutto per scontato. Alla lunga questo tipo di comportamento potrebbe portare il partner a sentirsi sempre più trascurato. Cercate di essere più presenti nella relazione e anche a voi stessi: siete troppo con la testa fra le nuvole.

KOZIOROŻEC
W miłości przestańcie brać wszystko za pewnik. W dłuższej perspektywie może to sprawić, że partner poczuje się zaniedbany. Starajcie się być bardziej obecni w waszym związku i także dla was samych: trzymacie głowę za wysoko w chmurach.

ACQUARIO
Abbracciate i cambiamenti che vi si prospettano all'orizzonte e non ve ne pentirete. Le cose accadono sempre per un motivo e nel vostro caso le ragioni sono ottime: l'amore si trasforma e diventa sempre più importante.

WODNIK
Powitajcie z otwartymi ramionami zmiany, które widać na horyzoncie, a nie pożałujecie. Rzeczy zawsze dzieją się z jakiegoś powodu, a w waszym przypadku motywy są wyborne: miłość ewoluuje i staje się coraz ważniejsza.

PESCI
Particolarmente sereni, vi sentirete bene e fiduciosi nel futuro. Prestate attenzione alle esigenze del partner, in questo periodo ha bisogno di sentire la vostra carica. Il lavoro procede senza intoppi, con il solito tran tran.

RYBY
Jesteście wyjątkowo spokojni, czujecie się świetnie i ufnie patrzycie w przyszłość. Uważajcie na potrzeby partnera, musi teraz czuć waszą obecność. W pracy wszystko idzie bezproblemowo, ze zwykłym pośpiechem.


poniedziałek, 21 października 2019

Il Vangelo secondo Marco (14-34)

Il Vangelo secondo Marco
The Gospel according to Mark
Ewangelia według św. Marka


IL VANGELO SECONDO MARCO


Gesù inizia la sua missione in Galilea

14/ Poi Giovanni il Battezzatore fu arrestato e messo in prigione. Allora Gesù andò nella regione della Galilea e cominciò a proclamare il Vangelo, il lieto messaggio di Dio. 15/ Egli diceva: "Il tempo della salvezza è venuto: il regno di Dio è vicino. Cambiate vita e credete in questo lieto messaggio!".

Gesù chiama i primi discepoli: quattro pescatori

16/ Un giorno, mentre Gesù camminava lungo la riva del lago di Galilea, vide due pescatori che gettavano le reti: erano Simone e suo fratello Andrea. 17/ Egli disse loro: "Venite con me, vi farò diventare pescatori di uomini".
18/ Essi abbandonarono subito le reti e lo seguirono. 19/ Poco più avanti, Gesù vide i due figli di Zebedèo: Giacomo e suo fratello Giovanni che stavano sulla barca e riparavano le reti. 20/ Appena li vide, li chiamò. Essi lasciarano il padre nella barca con gli aiutanti e seguirono Gesù.

Gesù insegna e agisce con autorità

21/ Giunsero intanto alla città di Cafàrnao e quando fu sabato Gesù entrò nella sinagoga e si mise a insegnare. 22/ La gente che ascoltava era meravigliata dal suo insegnamento: Gesù era diverso dai maestri della Legge, perché insegnava loro come uno che ha piena autorità.
23/ In quella sinagoga c'era anche un uomo tormentato da uno spirito maligno. Costui improvvisamente si mise a gridare:
24/ "Che vuoi da noi, Gesù di Nàzaret? Sei forse venuto a rovinarci? Io so chi sei: tu sei mandato da Dio"
25/ Ma Gesù gli ordinò severamente:
"Taci ed esci da quest'uomo!".
26/ Allora lo spirito maligno scosse con violenza quell'uomo, poi, urlando, uscì da lui. 
27/ Tutti i presenti rimasero sbalorditi e si chiedevano l'un l'altro: "Che succede? Questo è un inserimento nuovo, dato con autorità. Costui comanda perfino agli spiriti maligni ed essi gli ubbidiscono!".
28/ Ben presto la sua fama si diffuse nella regione della Galilea e tutti sentirono parlare di Gesù. 

Gesù guarisce la suocera di Pietro e molti altri 

29/ Subito dopo, uscirono dalla sinagoga e andarono a casa di Simone e di Andrea, insieme con Giacomo e Giovanni. 30/ La suocera di Simone era a letto, colpita dalla febbre. Appena entrati, parlarono di lei a Gesù. 31/ Egli si avvicinò alla donna, la prese per mano e la fece alzare. La febbre sparì ed essa si mise a servirli.
32/ Verso sera dopo il tramonto del sole, la gente portò a Gesù tutti quelli che erano malati e posseduti dal demonio.33/ Tutti gli abitanti della città si erano radunati davanti alla porta di casa. 34/ Gesù guarì molti di loro che soffrivano di varie malattie e scacciò molti demoni. E poiché i demoni sapevano chi era Gesù, egli non li lasciava parlare. 



EWANGELIA WEDŁUG ŚW. MARKA

Początek działalności Jezusa w Galilei

14/ Gdy Jan został uwięziony, Jezus przyszedł do Galilei, głosząc Dobrą Nowinę Boga.
15/ I mówił: Nadszedł czas, Królestwo Boże jest już blisko, opamiętajcie się i uwierzcie Dobrej Nowinie.

Powołanie pierwszych uczniów

16/ Przechodząc obok Jeziora Galilejskiego zobaczył Szymona i jego brata Andrzeja, którzy zarzucali sieci do jeziora, byli bowiem rybakami.
17/ Jezus powiedział do nich: Pójdźcie za Mną, a sprawię, że staniecie się rybakami ludzi.
18/ Natychmiast porzucili sieci i poszli za Nim.
19/ Idąc nieco dalej zobaczył Jakuba, syna Zebedeusza, i jego brata Jana, którzy byli w łodzi i naprawiali sieci.
20/ Zaraz ich zawołał, a oni pozostawili swojego ojca Zebedeusza w łodzi razem z najemnikami i poszli za Nim.

Uzdrowienie opętanego

21/ Przyszli do Kafarnaum. I zaraz w dzień szabatu Jezus wszedł do synagogi i zaczął nauczać.
22/ Zadziwił tam wszystkich swoją nauką, uczył ich bowiem z wielką mocą, a nie jak nauczyciele Prawa.
23/ A był właśnie w ich synagodze człowiek opanowany przez ducha nieczystego, który zaczął krzyczeć:
24/ Co Tobie do nas, Jezusie z Nazaretu? Przyszedłeś nas zniszczyć? Wiem, kim jesteś - święty Boga.
25/ Jezus zgromił go mówiąc: Zamilcz i wyjdź z niego!
26/ Wtedy duch nieczysty szarpnął nim i wyszedł z niego krzycząc na cały głos.
27/ Wszystkich ogarneło zdumienie, po czym zaczęli pytać jeden drugiego: Co to jest? Jakaś nowa nauka i taka w niej moc! Nawet duchom nieczystym rozkazuje i są Mu posłuszne.
28/ Wieść o Nim rozeszła się szybko po całej Galilei.

Uzdrowienie teściowej Piotra i innych chorych

29/ Zaraz po wyjściu z synagogi poszli z Jaubem i Janem do domu Szymona i Andrzeja.
30/ Teściowa Szymona leżała nękana gorączką. I zaraz powiedziano Mu o niej.
31/ Jezus poszedł, chwycił ją za rękę i podniósł; gorączka ustąpiła, a ona usługiwała im.
32/ Wieczorem, gdy zaszło słońce, przynosili do Niego wszystkich chorych i owładniętych przez demony.
33/ Całe miasto zebrało się przed drzwiami.
34/ Uzdrowił wielu cierpiących na różne choroby i wypędził wiele demonów, lecz nie pozwalał demonom mówić, ponieważ Go znały.


THE GOSPEL ACCORDING TO MARK

Jesus Calls Four Fishermen

14/ After John had been put in prison, Jesus went to Galilee and preached the Good News from God. 15/ "The right time has come," he said, "and the Kingdom of God is near! Turn away from your sins and believe the Good News!"
16/ As Jesus walked along the shore of Lake Galilee, he saw two fishermen, Simon and his brother Andrew, catching fish with a net. 17/ Jesus said to them, "Come with me, and I will teach you to catch people." 18/ At once they left their nets and went with him.
19/ He went a little farther on and saw two other brothers, James and John, the sons of Zebedee. They were in their boat getting their nets ready. 20/ As soon as Jesus saw them, he called them; they left their father Zebedee in the boat with the hired men and went with Jesus.

A Man with an Evil Spirit

21/ Jesus and his disciples came to the town of Capernaum, and on the next Sabbath Jesus went to the synagogue and began to teach. 22/ The people who heard him were amazed at the way he taught, for he wasn't like the teachers of the Law; instead, he taught with authority.

25/ Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed, 24/ "What do you want with us, Jesus of Nazareth? Are you here to destroy us? I know who you are - you are God's holy messenger!"
25/ Jesus ordered the spirit, "Be quiet, and come out of the man!"
26/ The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him. 27/ The people were all so amazed that they started saying to one another, "What is this? Is it some kind of new teaching? This man has authority to give orders to the evil spirits, and they obey him!"
28/ And so the news about Jesus spread quickly everywhere in the province of Galilee.

Jesus Heals Many People
29/ Jesus and his disciples, including James and John, left the synagogue and went straight to the home of Simon and Andrew. 30/ Simon's mother-in-law was sick in bed with a fever, and as soon as Jesus arrived, he was told about her. 31/ He went to her, took her by the hand, and helped her up. The fever left her, and she began to wait on them.
32/ After the sun had set and evening had come, people brought to Jesus all the sick and those who had demons. 33/ Alle the people of the town gathered in front of the house. 34/ Jesus healed many who were sick with all kinds of diseases and drove out many demons. He would not let the demons say anything, because they knew who he was.




************************************
Il Vangelo secondo Marco
Ewangelia według św. Marka
The Gospel according to Mark

Traduzione interconfessionale il lingua corrente
Interconfessional common language translation

Comitato Italiano per la XV Giornata Mondiale della Gioventù

Questo volume è stato realizzato dalla Società Biblica Britannica & Forestiera insieme alla Società Biblica in Italia a nome dell'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies). L'Alleanza Biblica Universale (ABU) è un'organizzazione interconfessionale che coordina il lavoro delle Società Bibliche in 150 stati del mondo. Lo scopo è quello di fornire a ogni persona una Bibbia (o parte di essa) in una lingua che possa essere capita e a un prezzo accessibile. Per questo l'ABU compie un lavoro continuo di traduzione, stampa e diffusione del testo biblico. La Bibbia (o parte di essa) è oggi tradotta in oltre 2.200 lingue; l'ABU distribuisce circa 500 milioni di testi l'anno.

This booklet has been published by the Bible Society in Italy together with the Italian agency of the British & Foreign Bible Society on behalf of the United Bible Societies. The United Bible Societies (UBS) is a world interconfessional fellowship of 150 Bible Societies whoso common purpose is the widest possible effective distribution of the Holy Scriptures in a comprehensible language and at an affordable price. For this reason the UBS is continually translating, printing and distributing the Biblical text. The Bible (or portion) is translated today in over 2.200 languages; the UBS distributes about 500 millions texts every year.

Il Vangelo secondo Marco
Testo italiano da: "Parola del Signore, il Nuovo Testamento,
Traduzione interconfessionale il lingua corrente"

Editrice Elle Di Ci, Leumann
Alleanza Biblica Universale/United Bible Societies,
Società Biblica Britannica e Forestiera, Roma
www.elledici.org - www.societabiblica.it


Il testo finale di questa traduzione è stato approvato dall'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies) e, da parte cattolica, dalla Conferenza Episcopale Italiana.

poniedziałek, 7 października 2019

Il Vangelo secondo Marco (1-13)

Bardzo mi się podoba ten zupełnie inny od codziennego język biblijny, no i dodatkowa wersja po angielsku. 

Il Vangelo secondo Marco
Ewangelia według św. Marka
The Gospel according to Mark

Traduzione interconfessionale il lingua corrente
Interconfessional common language translation

Comitato Italiano per la XV Giornata Mondiale della Gioventù

Questo volume è stato realizzato dalla Società Biblica Britannica & Forestiera insieme alla Società Biblica in Italia a nome dell'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies). L'Alleanza Biblica Universale (ABU) è un'organizzazione interconfessionale che coordina il lavoro delle Società Bibliche in 150 stati del mondo. Lo scopo è quello di fornire a ogni persona una Bibbia (o parte di essa) in una lingua che possa essere capita e a un prezzo accessibile. Per questo l'ABU compie un lavoro continuo di traduzione, stampa e diffusione del testo biblico. La Bibbia (o parte di essa) è oggi tradotta in oltre 2.200 lingue; l'ABU distribuisce circa 500 milioni di testi l'anno.

This booklet has been published by the Bible Society in Italy together with the Italian agency of the British & Foreign Bible Society on behalf of the United Bible Societies. The United Bible Societies (UBS) is a world interconfessional fellowship of 150 Bible Societies whoso common purpose is the widest possible effective distribution of the Holy Scriptures in a comprehensible language and at an affordable price. For this reason the UBS is continually translating, printing and distributing the Biblical text. The Bible (or portion) is translated today in over 2.200 languages; the UBS distributes about 500 millions texts every year.

Il Vangelo secondo Marco
Testo italiano da: "Parola del Signore, il Nuovo Testamento,
Traduzione interconfessionale il lingua corrente"

Editrice Elle Di Ci, Leumann
Alleanza Biblica Universale/United Bible Societies,
Società Biblica Britannica e Forestiera, Roma
www.elledici.org - www.societabiblica.it

Il testo finale di questa traduzione è stato approvato dall'Alleanza Biblica Universale (United Bible Societies) e, da parte cattolica, dalla Conferenza Episcopale Italiana.


IL VANGELO SECONDO MARCO

Giovanni il Battezzatore predica nel deserto

  1/ Questo è l'inizio del Vangelo, il lieto messaggio di Gesù, che è il Cristo e il Figlio di Dio. 2Nel libro del profeta Isaia, Dio dice:
   Io mando il mio messaggero davanti a te
   a preparare la tua strada.
   3/ È una voce che grida nel deserto:
   preparate la via per il Signore,
   spianate i suoi sentieri!
   4/ Ed ecco, come aveva scritto il profeta, un giorno Giovanni il Battezzatore venne nel deserto e cominciò a dire: "Cambiate vita, fatevi battezzare e Dio perdonerà i vostri peccati!".
   5/ La gente andava da lui: venivano da Gerusalemme e da tutta la regione della Giudea, confessavano pubblicamente i loro peccati ed egli li battezzava nel fiume Giordano.
   6/ Giovanni aveva un vestito fatto di peli di cammello e portava attorno ai fianchi una cintura di cuoio; mangiava cavallette e miele selvatico. 
   7/ Alla folla egli annunziava: "Dopo di me sta per venire colui che è più potente di me; io non sono degno nemmeno di abbassarmi a slacciargli i sandali.
   8/ Io vi battezzo soltanto con acqua, lui invece vi battezzerà con lo Spirito Santo.

Il battesimo di Gesù

   9/ In quei giorni, da Nàzaret, un villaggio della Galilea, arrivò anche Gesù e si fece battezzare da Giovanni nel fiume. 10/ Mentre usciva dall'acqua, Gesù vide il cielo spalancarsi e lo Spirito Santo scendere su di lui come una colomba. 11/ Allora dal cielo venne una voce: "Tu sei il Figlio mio, che io amo. Io ti ho mandato"

Le tentazioni di Gesù

   12/ Subito dopo, lo Spirito di Dio spinse Gesù nel deserto. 13/ Là, egli rimase quaranta giorni, mentre Satana lo assaliva con le sue tentazioni. Viveva tra le bestie selvatiche e gli angeli lo servivano.



EWANGELIA WEDŁUG ŚW. MARKA

Nauczanie Jana Chrzciciela

1/ Początek Dobrej Nowiny o Jezusie Chrystusie, Synu Boga.
2/ Tak jak jest napisane u proroka Izajasza: Oto posyłam przed tobą mojego wysłannika, który przygotuje tobie drogę.
3/ Głos wołającego na pustyni:
Przygotujcie drogę Pana,
prostujcie przed Nim ścieżki.
4/ Wystąpił Jan Chrzciciel na pustyni i głosił: Opamiętajcie się i przyjmijcie chrzest, a Bóg odpuści wam grzechy.
5/ Schodzili się do niego ludzie z całej Judei i wszyscy mieszkańcy Jerozolimy. Wyznawali swoje grzechy, a on ich chrzcił w wodach Jordanu.
6/ Jan nosił okrycie z sierści wielbłądziej i pas skórzany wokół bioder, żywił się szarańczą i miodem leśnym.
7/ I tak głosił: Idzie za mną mocniejszy ode mnie, a ja nie jestem godny, aby się schylić i rozwiązać rzemyk u Jego sandałów.
8/ Ja chrzciłem was wodą, On zaś będzie chrzcił was Duchem Świętym.

Chrzest Jezusa

9/ Wtedy właśnie przyszedł Jezus z Nazaretu w Galilei i został przez Jana ochrzczony w Jordanie.
10/ W chwili gdy wychodził z wody, ujrzał rozdzielające się niebiosa i Ducha, który jakby lotem gołębia zstąpił na Niego.
11/ Rozległ się też głos z nieba: Ty jesteś moim umiłowanym Synem, w Tobie mam upodobanie.

Kuszenie Jezusa

12/ Zaraz potem Duch zaprowadził go na pustynię.
13/ Przez czterdzieści dni przebywał na pustyni wśród dzikich zwierząt. Szatan poddawał Go próbie, ale aniołowie usługiwali Mu.


THE GOSPEL ACCORDING TO MARK

The Preaching of John the Baptist

   1/ This is the Good News about Jesus Christ, the Son of God. 2/ It began as the prophet Isaiah written:
   "God said, 'I will send my messenger ahead of you
   to open the way for you'
   3/ Someone is shouting in the desert,
   Get the road ready for the Lord;
   make a straight path for him to travel!"
   4/ So John appeared in the desert, baptizing and preaching. "Turn away from you sins and be baptized", he told the people, "and God will forgive your sins". 5/ Many people from the province of Judea and the city of Jerusalem went out to hear John. They confessed their sins, and he baptized them in the Jordan River.
   6/ John wore clothes made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. 7/ He annunced to the people, "The man who will come after me is much greater than I am. I am not good enough even to bend down and untie his sandals. 8/ I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."

The Baptism and Temptation of Jesus

   9/ Not long afterward Jesus came from Nazareth in the province of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. 10/ As soon as Jesus came up out of water, he saw heaven opening and the Spirit coming down on him like a dove. 11/ And a voice came from heaven, "You are my own dear Son. I am pleased with you".
   12/ At once the Spirit made him go into the desert, 13/ where he stayed forty days, being temted by Satan. Wild animals were there also, but angels came and helped him.