poniedziałek, 14 maja 2018

Grammatica classe IV parte prima

Gramatyka języka włoskiego z podręcznika do klasy czwartej szkoły podstawowej, 9-10 lat.

L'alfabeto

Le parole della lingua italiana sono composte da una serie di suoni, che vengono trascritti sotto forma di lettere.
L'alfabeto italiano è costruito da 5 vocali  (a, e, i, o, u), 16 consonanti  (b, c, d...) e altre 5 consonanti  (j, k, w, x, y) che si usano per scrivere le parole straniere più comuni: tutte queste lettere sono disposte in ordine alfabetico.

A a / a
B b / bi
C c / ci
D d / dì
E e / e
F f / effe
G g / gi
H h / acca
I i / i
J j / i lunga
K k / cappa
L l / elle
M m / emme
N n / enne
O o / o
P p / pi
Q q / cu
R r / erre
S s / esse
T t / ti
U u / u
V v / vi
W w / vi doppia
X x / ics
Y y / ipsilon
Zz / zeta

La lettera C

La lettera c ha due suoni.
Ha un suono duro:
- davanti alle vocali a, o, u: cubo;
- davanti a un'altra consonante: crema;
- davanti alla lettera h: macchia.
Ha un suono dolce:
- davanti alle vocali e, i: cipolla.

Strategie
Ricorda di usare la sillaba cie invece di ce:
- in alcune parole che finiscono con -ciere, -ciera, -ciente, -cienza: arciere, sufficiente, efficienza;
- nel plurale di nomi e aggettivi che finiscono con -cia, se prima c'è una vocale:
camicia > camicie;
- in alcune parole come cielo, socie, superficie, specie.

La lettera G

La lettera g ha due suoni.
Ha un suono duro:
- davanti alle vocali a, o, u: gabbia;
- davanti a un'altra consonante: grillo;
- davanti alla lettera h: ghiaccio.
Ha un suono dolce:
- davanti alle vocali e, i: angelo.

Strategie
Ricorda di usare la sillaba gie invece di ge:
- in alcune parole che finiscono con -giere, -giera : formaggiera;
- nel plurale di nomi e aggettivi che finiscono in -gia, se prima c'è una vocale:
valigia > valigie;
- in alcune parole come effigie.

GLI o LI

Il gruppo gl ha due suoni.
Ha un suono dolce:
- davanti alla vocale i: caviglia.
Ha un suono duro  (g+l):
- davanti alle vocali a, e, o, u: glossario, inglese;
- in alcune parole, anche se gl è seguito dalla i: negligente.

Strategie
Ricorda di usare li invece di gli:
- in alcune parole e nomi di luogo come giocoliere, Sicilia;
- in inizio di parola: liana, lievito;
- quando il suono è doppio: allievo;
- nella maggior parte dei nomi propri di persona: Emilio, Virgilio.

Il gruppo GN

Il gruppo gn ha un unico suono davanti a tutte le vocali: lavagna, disegno.
Dopo il gruppo gn non si mette mai la i tranne:
- in alcune parole come compagnia;
- nella 1a persona plurale dell'indicativo presente e nella 1a e 2a persona plurale del congiuntivo presente dei verbi che finiscono in -gnare, perché la i fa parte della desinenza verbale: noi sogn-iamo, che voi regn-iate.

Strategie
Ricorda! Si usa ni invece di gni:
- in quasi tutti i nomi propri di persona: Antonio;
- in alcune parole e nei nomi di luogo: geniale, Germania.

Il gruppo SC

Il gruppo sc ha due suoni.
- Ha un suono dolce davanti alle vocali e, i: bisce, sciare;
- ha un suono duro (s+c) davanti alle vocali a, o, u, alla lettera h e alle consonanti: scoiattolo, scheletro, scrivere.

Strategie
Ricorda di usare la sillaba scie invece di sce:
- nelle parole scienza e coscienza e nei loro derivati: scienziato, coscienzioso;
- nelle parole che terminano in -iere: usciere.

QU - CU - CQU

Il gruppo qu è sempre seguito da un'altra vocale: quaderno.
La q si raddoppia sempre con la c (acqua e derivati, acquistare, nacque...) tranne nella parola soqquadro.

Strategie

Ricorda che si scrivono con cu invece di qu:
- tutte le parole in cui la u è seguita da una consonante: curiosa;
- alcuni termini come scuola, cuore, cuoio.

La lettera H

La lettera h è una "lettera muta": si scrive ma non si pronuncia. La h si usa:
- per rendere duro il suono di c e g seguite dalle vocali e e i: chiodo, gheriglio;
- in alcune forme del verbo avere (ho, hai, ha, hanno), per distinguerle da altre parti del discorso che si pronunciano nello stesso modo (o, ai, a, anno);
- nelle esclamazioni, che hanno la h alla fine se sono composte da una sola vocale (oh) e la h in mezzo se sono composte da due vocali (ehi);
- in alcune parole come homo sapiens, habitat... e in alcune parole straniere come hobby, hacker, brioche...


czwartek, 10 maja 2018

In libreria APRILE 2018 cz.2







TERREMOTO
di Chiara Barzini
Ed. Mondadori
€ 19

Eugenia, arrivata da Roma con la sua famiglia in una delle zone più ruvide di Los Angeles, agli inizi degli anni '90, vive le avventure di quella città. Gli strani personaggi che la attorniano sono oggetto per lei, adolescente romana, di uno stupore totale. E attraverso i suoi occhi, vere e proprie carte assorbenti, che vediamo accumularsi l'amore e il sesso, la droga e gli eccessi, le amicizie travolgenti e delicate, l'affiorare di una coscenza politica che si fa più consapevole. Una Los Angeles dispersa e flutuante nel suo disordine di strade, di persone, di fragilità sociale e politica, di natura selvaggia intorno alla città...

TRZĘSIENIE ZIEMI
Autor: Chiara Barzini
Wydawnictwo: Mondadori
Cena: 19€

Eugenia, przybyła z Rzymu razem z rodziną do jednej z najbardziej niebiezpiecznych dzielnic Los Angeles na początku lat '90, żyje przygodami tego miasta. Przedziwne postacie, które ją otaczają wprawiają ją - nastolatkę z Rzymu - w absolutne osłupienie. To jej oczami - prawdziwymi wszystko chłonącymi bibułkami - widzimy nawarstwianie się miłości i seksu, narkotyków i wykroczeń, przytłaczających i delikatnych przyjaźni, tworzenie się opinii politycznej, coraz to bardziej świadomej. Zagubione i falujące Los Angeles, w swoim chaosie ulic, osób, kruchości socjalnej i politycznej, dzikiej natury wokół miasta...

L'UOMO CHE PIANTAVA GLI ALBERI
di Jean Giono
Ed. Salani
€ 8

Durante una delle sue passeggiate in Provenza, Jean Giono ha incontrato una personalità indimenticabile: un pastore solitario e tranquillo, di poche parole, che provava piacere a vivere lentamente, con le pecore e il cane. Nonostante la sua semplicità e la totale solitudine nella quale viveva, quest'uomo stava compiendo una grande azione, un'impresa che avrebbe cambiato la faccia della sua terra e la vita delle generazioni future. Una parabola sul rapporto uomo-natura, una storia esemplare che racconta "come gli uomini potrebbero essere altrettanto efficaci di Dio in altri campi oltre la distruzione". Età di lettura: da 10 anni.


CZŁOWIEK, KTÓRY SADZIŁ DRZEWA
Autor: Jean Giono
Wydawnictwo: Salani
Cena: 8€

Podczas jednego ze swoich spacerów po Prowansji Jean Giono spotkał osobowość trudną do zapomnienia: samotnego i spokojnego pasterza, małomównego, któremu podobało się żyć powoli, z owcami i psem. Pomimo swojej prostoty i całkowitej samotności, w której żył, człowiek ten dokonywał wielkiej rzeczy, przedsięwzięcia, które zmieni oblicze ziemi i życie przyszłych pokoleń. Przypowieść o relacji człowiek - natura, przykładowa historia, która opowiada jak ludzie mogliby być równie sprawczy jak Bóg w wielu innych rzeczach niż tylko destrukcja.
Wiek: od 10 lat.

poniedziałek, 7 maja 2018

In libreria APRILE 2018 cz.1







TIPI NON COMUNI
di Tom Hanks
Ed. Giunti
€ 19

Tom Hanks inizia a scrivere questa raccolta di racconti nel 2015. A dargli il via è stata la passione per le macchine per scrivere. In questi diciasette racconti la presenza dell'oggetto tanto amato è forte e chiara, sia per la vista che per l'udito. Che cos'hanno in comune una ragazza che non sa cosa fare di sé, un uomo anziano ricchissimo e annoiato, in cerca di emozioni da pagare a suon di milioni di dollari, un giocatore di bowling capace di compiere un'impresa incredibile, una guardinga neodivorziata che trasloca in un quartiere nuovo coi suoi due bambini, un immigrato sopravvissuto a una guerra alle prese con la ferocia e la solidarietà di New York? Una macchina per crivere, appunto. Che ticchetta in sottofondo, segnando il passo di una prosa sicura e sfaccettata.

NIETUZINKOWE TYPY
Autor: Tom Hanks 
Wydawnictwo: Giunti
Cena: 19

Tom Hanks zaczyna pisać ten zbiór opowiadań w 2015 roku. Impulsem jest jego pasja do maszyń do pisania. W tych 17 opowiadaniach obecność tego ukochanego przedmiotu jest jasna i oczywista, zarówno wizualnie jak i słuchowo. Co łączy dziewczynę, która nie wie, co ma ze sobą zrobić, bogatego i znudzonego staruszka, który szuka emocji do kupienia za miliony dolarów, gracza w kręgle, zdolnego do niewiarygodnego przedsięwzięcia, nieufną dopiero-co-rozwódkę, która przeprowadza się z dwójką dzieci do nowej dzielnicy, imigranta, który przeżył wojnę, a musi zmierzyć się z brutalnością i solidarnością Nowego Jorku? No maszyna do pisania właśnie. Która stuka gdzieś w tle, znacząc postęp prozy pewnej siebie i wielowymiarowej. 


RUN SMART. UN APPROCCIO SCIENTIFICO ALLA MARATONA PER MIGLIORARE LE TUE PRESTAZIONI.
di John Brewer
Ed. Gribaudo
€ 14,90

Rinomato esperto di maratona e scienziato dello sport, il professor John Brewer rivela perché molti dei concetti che riguardano l'allenamento e la maratona sono sbagliati e suggerisce come le ultime ricerche sportive possano trasformare il modo in cui ci si dovrebbe avvicinare a questo sport. Il volume considera, infatti, le ultime ricerche scentifiche per dimostrare come prepararsi e correre: le maratone possono essere rese più facili e, mirando a tale obiettivo, l'autore svela molti dei miti che circondano questa disciplina.

RUN SMART. NAUKOWE PODEJŚCIE DO MARATONU, KTÓRE POPRAWI TWOJE WYNIKI. 
Autor: John Brewer 
Wydawnictwo: Gribaudo 
Cena: 14,90€

Renomowany znawca maratonów i badacz sportu, profesor John Brewer tłumaczy dlaczego wiele z opinii dotyczących treningu i maratonu jest błędnych i wskazuje jak ostatnie badania sportowe mogą zmienić sposób, w jaki należałoby zbliżać się do tego sportu. Książka rozpatruje właśnie te ostatnie badania naukowe i pokazuje jak się przygotować i jak biegać: maratony mogą stać się łatwiejsze, i to mając za cel autor przedstawia wiele mitów, które otaczają tę dyscyplinę.


poniedziałek, 30 kwietnia 2018

In libreria MARZO 2018







LA FISICA NELLE COSE DI OGNI GIORNO
di James Kakalios
Ed. Einaudi
€ 17,50

Raccontando un giorno qualsiasi nella nostra vita, e tutti i marchingegni che ormai usiamo senza nemmeno farci caso, James Kakalios rende accessibile anche ai non addetti ai lavori il meraviglioso mondo della fisica. Ancora una volta il professor James Kakalios trasforma la scienza in un'entusiasmante avventura.

FIZYKA W RZECZACH CODZIENNYCH
Autor: James Kakalios
Wydawnictwo: Einaudi
Cena: 17,50€

Opisując przeciętny dzień naszego życia i wszystkie urządzenia, z których korzystamy już nawet nie zwracając na to uwagi James Kakalios czyni wspaniały świat fizyki zrozumiały nawet dla nas, którzy się na niej w ogóle nie znamy. Raz jeszcze profesor James Kakalios przekształca naukę w porywającą przygodę.

L'ORA PIÙ BUIA. MAGGIO 1940: COME CHURCHILL HA SALVATO IL MONDO DAL BARATRO
Anthony McCarten
Ed. Mondadori
€ 19,50

Questo è il romanzo da cui è stato tratto il film di recente uscita nelle sale cinematografiche. Nel maggio del 1940 Winston Spencer Churchill si presentava alla Camera dei Comuni per assumere l'incarico di primo ministro del Regno Unito. Il comandante in grado di salvare l'esercito britannico dalla catastrofe di Dunkerque e di decidere così le sorti del conflitto.

NAJCIEMNIEJSZA GODZINA. MAJ 1940: JAK CHURCHILL OCALIŁ ŚWIAT OD UPADKU
Autor: Anthony McCarten
Wydawnictwo: Mondadori
Cena: 19,50€

To właśnie na tej książce oparty został film, który niedawno wyszedł w salach kinowych. W maju 1940 roku Winston Spencer Churchill zjawił się w aby objąć obowiązki pierwszego ministra Zjednoczonego Królestwa. Komendant będący w stanie ocalić wojsko brytyjskie od katastrofy pod Dunkierką i zadecydować w ten sposób o dalszych losach konfliktu.

IL TACCUINO MANDALA DELLA BUONA CUCINA
di AA. VV.
Ed. Gribaudo
€ 12,90

Un taccuino di cucina tutto da sperimentare, che unisce due eccellenti antistress naturali e rigorosamente senza controindicazioni. Colorare un mandala o preparare un piatto a prova di chef? Due modi per stare subito bene: carta, colori, pentole e fornelli sono un nutrimento del corpo e dello spirito attraverso cui scoprire nuove fonti di energia e serenità.

NOTATNIK MANDALA DOBREJ KUCHNI
Autor: AA. VV.
Wydawnictwo: Gribaudo
Cena: 12,90€

Całkowicie eksperymentalny kuchenny notatnik, który łączy dwa wyjątkowe antystresy,  naturalne i absolutnie bez przeciwskazań. Pokolorować mandalę czy przygotować danie godne chef'a kuchni? Dwa sposoby, aby od razu poczuć się lepiej: kartka, kredki, garnki i palniki są pokarmem dla ducha i ciała, poprzez który odkrywa się nowe źródła energii i spokoju.

PAPÀ GUGOL
di Paolo di Paolo
Ed. Bompiani
€ 9

Carlo detto Carl abita al numero 7 di via Spensierati. In un palazzo vicino, arriva Emilia, che è gentile, curiosa ma un po' bizzarra: quando vuole sapere una cosa la chiede via telefonino a un certo Papà Gugol. Invece Carl abita in una casa vecchiotta e polverosa, piena di libri che sanno dare risposte. Come faranno a incontrarsi questi bambini, questi mondi?

TATA GUGOL
Autor: Paolo di Paolo
Wydawnictwo: Bompiani
Cena: 9€

Carlo, na którego wołają Carl, mieszka pod numerem 7 na ulicy Beztroskich. W budynku obok zjawia się Emilia, która jest miła, ciekawska, ale i trochę dziwna: kiedy chce się czegoś dowiedzieć pyta się o to przez telefon pewnego taty Gugol. Carl natomiast mieszka w starym i zakurzonym domu pełnym książek, które umieją dać odpowiedź. Jak mają się spotkać te dzieci, te światy?

czwartek, 26 kwietnia 2018

In libreria GENNAIO - FEBBRAIO 2018 cz.2






LENTICCHIE ALLA JULIENNE
di Antonio Albanese
Ed. Feltrinelli
€ 15

In un'epoca che ha fatto di molti chef delle vere e proprie star, protagonisti di trasmissioni televisive e autori di bestseller in libreria, sembrava impossibile che il più grande di tutti non avesse ancora raccontato la sua storia. Alain Tonné non ha bisogno di presentazioni. Questo libro, per la prima volta, lo racconta nudo e crudo. Da dove viene l'ispirazione per la sua cucina, cosi contemporanea e allo stesso tempo così tradizionale? Come sono stati i suoi primi passi nella cucina di un ristorante? Come si è guadagnato in così poco tempo le tanto agognate tre stelle Michelin? Il nuovo clamoroso personaggio di Antonio Albanese: una parodia irresistibile e perfettamente tempestiva.

DROBNO POSIEKANA SOCZEWICA
Autor: Antonio Albanese
Wydawnictwo: Feltrinelli
Cena: 15€

W czasach, kiedy wielu kucharzy stało się prawdziwymi i sławnymi gwiazdami, bohaterami programów telewizyjnych i autorami księgarskich bestsellerów, wydawało się wręcz niemożliwe, że największy z nich jeszcze nie opowiedział swojej historii. Alain Tonné nie potrzebuje przedstawiania. Ta książka, po raz pierwszy, pokazuje go zupełnie gołego. Skąd bierze się inspiracja dla jego kuchni, tak współczesnej a jednocześnie tak tradycjonalnej? Jakie były jego pierwsze kroki w kuchni restauracji? Jak udało mu się zdobyć w tak krótkim czasie tak bardzo pożądane trzy gwiazdki Michelin? Nowa, niewiarygodna postać autorstwa Antoni'ego Albanese: fascynująca parodia bardzo na czasie.

UN LEONE A PARIGI. EDIZIONE A COLORI.
di Beatrice Alemagna
Ed. Donzelli
€ 24

Stufo della sua routine nella savana, un grosso leone, curioso e solitario, decide di mettersi in viaggio in cerca di un lavoro, un amore, un avvenire. E arriva a Parigi. Parte così il racconto che Beatrice Alemagna dedica al cosidetto Leone di Belfort, la scultura di Frédéric Bartholdi da sempre uno dei simboli dell'iconografia della capitale francese. "Mi sono chiesta perché quel leone sia tanta amato dai parigini. Credo che sia perché sembra così felice, lassù dove si trova...", spiega in fondo al libro l'autrice. Una storia surreale ambientata in una Parigi sulle prime distratta e disinteressata al nuovo arrivato. Età di lettura: da 4 anni.

LEW W PARYŻU. WYDANIE W KOLORACH.
Autor: Beatrice Alemagna
Wydawnictwo: Donzelli
Cena: 24€

Znudzony swoją rutyną na sawannie pewien duży lew, ciekawski i samotny, decyduje wyruszyć w podróż w poszukiwaniu pracy, miłości, przyszłości. I dociera do Paryża. Tak zaczyna się opowiadanie, które Beatrice Alemagna dedykuje tak zwanemu Lwowi z Belfort, rzeźbie Federic'a Bartholdi'ego, która od zawsze jest jednym z ikonograficznych symboli francuskiej stolicy. "Zastanawiałam się, dlaczego ten lew jest tak bardzo ukochany przez Paryżan. Myślę, że to dlatego, że wydaje się być tak bardzo szczęśliwy dokładnie tam, gdzie się znajduje, na górze" - wyjaśnia na końcu książki autorka. Surrealistyczna historia, dziejąca się w Paryżu, który z początku zupełnie nie zwraca uwagi i nie interesuje się nowym przybyszem.
Wiek lektury: od 4 lat.

poniedziałek, 23 kwietnia 2018

In libreria GENNAIO - FEBBRAIO 2018 cz.1






CURARSI CON LE ERBE
Valentina Beggio
Ed. Gribaudo
€ 12

Tanti consigli per prendersi cura del proprio corpo e della mente, partendo dalla testa e arrivando ai piedi, per imparare a curarsi con erbe, piante e ingredienti naturali, anche a tavola. Un volume per avvicinarsi alla natura con semplicità per fornire consigli e rimedi di vecchia o antica data. In queste pagine Valentina Beggio si rivolge sia a chi desidera coltivare le erbe da sé, sia a chi pensa di non riuscire a coltivare nulla, ma decide di acquistare le erbe direttamente in erbosteria, o semplicemente vuole avere un'idea in più sull'utilizzo delle erbe e sui benefici che apportano.

LECZYĆ SIĘ ZIOŁAMI 
Autor: Valentina Beggio
Wydawnictwo: Gribaudo
Cena: 12€

Wiele porad jak dbać o własne ciało i umysł, zaczynając od głowy a kończąc na stopach, tak aby nauczyć się leczyć, także przy stole, ziołami, roślinami i naturalnymi składnikami. Tom pozwalający z prostotą przybliżyć się do natury i przekazujący stare, antyczne czasami, rady i lekarstwa. Na tych stronach Valentina Beggio zwraca się zarówno do tych, którzy chcieliby sami uprawiać zioła, jak i do tych, którzy sądzą, że nie daliby rady sami nic wyhodować, a decydują się na zakup ziół bezpośrednio w sklepie zielarskim, a także do tych, którzy po prostu chcą mieć lepsze rozeznanie jak stosować zioła i jakie korzyści mogą one przynieść. 

A. EINSTEIN LA POESIA DELLA REALTÀ
Manuel Garcia Iglesias - Marwan Kahil
Ed. Gribaudo
€ 12,90

Una serie di conversazioni immaginarie tra Einstein e uno dei suoi studenti a Princeton per raccontare la vita di un genio, pochi giorni prima della sua morte, dall'infanzia in Germania alla vita negli Stati Uniti, passando per le due guerre mondiali. Un omaggio alla vita privata e pubblica di una icona del progresso scientifio riconosciuta in tutto il mondo. E l'occasione di rivisitare senza tabù un'esistenza incredibilmente ricca passando per gli anni di gran celebrità tra le due guerre.

A. EINSTEIN - POEZJA RZECZYWISTOŚCI.
Manuel Garcia Iglesias - Marwan Kahil
Wydawnictwo: Gribaudo
Cena: 12,90 €

Seria wymyślonych rozmów pomiędzy Einstein'em a jednym z jego studentów w Princeton przedstawia, na parę dni przed jego śmiercią, całe życie geniusza, od dzieciństwa w Niemczech, przez dwie wojny światowe, aż po życie w Stanach Zjednoczonych.
Hołd złożony życiu prywatnemu i publicznemu ikony postępu naukowego uznanej przez cały świat.
To okazja, aby bez tabu przyjrzeć się tej niezwykle bogatej egzystencji, śledząc lata jej olbrzymiej sławy pomiędzy wojnami. 

poniedziałek, 16 kwietnia 2018

Idiomy polsko-włoskie cz.11

MÓWIĆ (POWIEDZIEĆ) coś komuś W ZAUFANIU
"mówić coś komuś licząc na dyskrecję"
Ja to mówiłem wam w zaufaniu, a wy wszystko opowiedzieliście w biurze.
DIRE qc. IN CONFIDENZA a qu.
"dire qc. a qu. contando sulla sua discrezione"
Io ve l'avevo detto in confidenza, e voi avete raccontato tutto in ufficio.

MÓWIĆ GŁUPSTWA
"mówić niedorzeczności, mówić coś, co jest sprzeczne z prawdą, z istotą rzeczy"
Moim zdaniem ostatni dyskutant po prostu mówił głupstwa. Ani nie znał tematu, ani nie umiał logicznie budować zdań.
DIRE DELLE SCIOCCHEZZE
"dire degli spropositi, dire cose in contrasto con la verità, con la sostanza dei fatti"
Secondo me, l'ultimo intervenuto nella discussione diceva semplicemente delle sciocchezze. Né conosceva il tema, né sapeva costruire frasi in modo logico.

MÓWIĆ (JAK) DO ŚCIANY
"mówić nie znajdując u kogoś oddźwięku, mówić na próżno"
Nie rozumiem, co się dzieje z Michałem. Nie odpowiada na moje pytania, nie reaguje na moje prośby. Czuję, że mówię jak do ściany.
[COME] PARLARE A UN MURO
"parlare senza trovare eco in qu., parlare invano"
Non capisco che cosa succeda a Michele. Non risponde alle mie domande, non reagisce alle mie preghiere. Sento che sto parlando a un muro.

MÓWIĆ ŹLE o kimś ZA [jego] PLECAMI
"mówić o kimś krytycznie w jego nieobecności, obmawiać kogoś"
Marta jest szczera i otwarta. Nigdy nie uwierzę, że za moimi plecami mówi źle o mojej żonie.
PARLARE MALE di qu. ALLE sue SPALLE
PARLARE MALE ALLE SPALLE di qu.
"parlare in modo critico di qu. in sua assenza, sparlare di qu."
Marta è sincera e aperta. Non crederò mai che parli male di mia moglie alle mie spalle.

NABRAĆ (NABIERAĆ) ODWAGI

"stać się odważnym, odważniejszym niż poprzednio"
Dopiero pod wieczór Mikołaj nabrał odwagi i przyznał się ojcu, że nowy rower jest zepsuty.
FARSI CORAGGIO
"diventare coraggioso, più coraggioso di prima"
Solo verso sera Nicola si fece coraggio e confessò al padre che la bicicletta nuova era rotta.

NA CAŁEJ LINII
"całkowicie, zupełnie"
Zgadzali się z nim na całej linii, ale nie mieli odwagi powiedzieć tego głośno.
SU TUTTA LA LINEA
"interamente, completamente"
Erano d'accordo con lui su tutta la linea, ma non ebbero il coraggio di dirlo ad alta voce.

NAGA PRAWDA
"fakty, rzeczywistość bez upiększających dodatków"
To, co pan Antoni opowiada, to jest wytwór jego chorej wyobraźni. Naga prawda wygląda zupełnie inaczej.
NUDA VERITÀ
"i fatti, la verità senza ornamenti"
Quello che racconta il signor Antonio è un prodotto della sua fantasia malata. La nuda verità si presenta in modo del tutto diverso.

NA KAŻDYM KROKU
"wszędzie, ciągle, przy lada okazji"
Na każdym kroku widać w tej instytucji rękę dobrego kierownika i pracę zgranego zespołu.
AD OGNI PASSO
"dappertutto, continuamente, in qualunque occasione"
Ad ogni passo si vedono in quel'istituzione la mano di un bravo direttore e il lavoro di un gruppo affiatato.

NA KOŃCU ŚWIATA
"gdzieś bardzo daleko" 
W tym momencie bohater powieści przysiągł sobie, że odnajdzie mordercę, choćby nawet miał go szukać na końcu świata, i że pomści śmierć żony.
IN CAPO AL MONDO
"da qualche parte molto lontano"
In quel momento il protaginista del romanzo giurò a se stesso che avrebbe scoperto l'assassino, anche se avesse dovuto cercarlo in capo al mondo, e che avrebbe vendicato la morte della moglie.

NA MIŁOŚĆ BOSKĄ!
"wykrzyknienie wyrażające przerażenie, zdumienie, sprzeciw, itp."
Na miłość boską! Niech ten malec nie podchodzi tak blisko brzegu! Poślizgnie się i nieszczęście gotowe.
PER AMOR DI DIO!
"esclamazione che esprime sgomento, stupore, opposizione, ecc."
Per amor di Dio! Che quel bambino non vada così vicino alla riva. Scivolerà e sarà una disgrazia.

NA OCZACH WSZYSTKICH
"w obecności wielu osób, publicznie"
Wyobraźcie sobie, że na oczach wszystkich podeszła do Wandy i przeprosiła ją.
SOTTO GLI OCCHI DI TUTTI
"in presenza di molte persone, pubblicamente"
Figuratevi che sotto gli occhi di tutti si avvicinò a Wanda e le chiese scusa.

NA PIERWSZY RZUT OKA
"od razu, od pierwszego wejrzenia"
Na pierwszy rzut oka można było poznać, że to dobry rzemieślnik.
ALLA PRIMA OCCHIATA
"subito, dal primo sguardo"
Alla prima occhiata si poteva capire che era un buon artigiano.

NA PIERWSZY RZUT OKA
"na pozór, bez dokładnego przyjrzenia się, początkowo"
Na pierwszy rzut oka wydawał się dość impertynencki i obcesowy. Później przekonałam się, ze maskował w ten sposób wielką niepewność siebie.
A PRIMA VISTA
"apparentemente, senza un'attenta considerazione, inizialmente"
A prima vista appariva piuttosto impertinente e impetuoso. Poi mi convinsi che mascherava in questo modo una grande insicurezza di sé.



(wszystkie powyższe idiomy, definicje i przykłady pochodzą z cytowanej już książki Anny Mazanek i Janiny Wójtowicz pt. "Idiomy polsko-włoskie. Fraseologia idiomatica polacco-italiana")