czwartek, 20 lipca 2017

Przepisy APRILE 2017 cz.1

Kwiecień to miesiąc z Wielkanocą był, więc przepisy są na bazie jajek. Ale takie akuracik na lato :)
No i lepiej późno niż wcale :)






UOVA RIPIENE AL POMODORO E PREZZEMOLO

INGREDIENTI per 8 uova:
8 uova
1 cuchiaino di senape di Digione
0,5 cucchiaino di polvere di paprika
2 cucchiai di maionese
60 g di formaggio fresco spalmabile
50 g di pomodori secchi sott'olio
1 cuchiaio di capperi
succo di limine
sale
pepe di Cayenna
prezzemolo riccio, tritato, per la guarnizione

PREPARAZIONE:
Fai bollire le uova per 10', poi passale subito nell'acqua fredda, sgusciale e tagliale a metà in senso verticale. Estrai i tuorli, ponili in una scodella, schiacciali finemente con una forchetta, poi aggiungi la senape, la polvere di paprika, la maionese e il formaggio fresco mescolando. Fai sgocciolare pomodori e capperi, tritali finemente e uniscili alla crema. Insaporisci con il succo di limone, sale e pepe di Cayenna. Riempi le metà d'uovo con la crema, guarnisci con il prezzemolo e servi subito.

JAJKA NADZIEWANE POMIDORAMI I PIETRUSZKĄ

SKŁADNIKI na 8 jajek:
8 jajek
1 łyżeczka musztardy
0,5 łyżeczka mielonej papryki
2 łyżki majonezu
60 gr świeżego gęstego białego sera
50 gr suszonych pomidorów w oleju
1 łyżka kaparów
sok z cytryny
sól
pieprz cayeński
posiekana pietruszka ozdobna

PRZYGOTOWANIE:
Zagotuj jajka, po 10 minutach wyjmij i od razu zalej zimną wodą, obierz ze skorupki i przekrój wzdłuż na pół. Wyjmij żółtka, przełóż je do miseczki, zgnieć dokładnie widelcem, dodaj musztardę, paprykę, majonez, serek i wymieszaj. Odsącz pomidory i kapary, pokrój drobno i dodaj do masy. Dodaj do smaku soku z cytryny, soli i pieprzu. Wypełnij połówki jajek kremem, ozdób pietruszką i podawaj od razu.

AVOCADO AL FORNO CON UOVO ED ERBA CIPOLLINA

INGREDIENTI per 4 persone:
1 manciata di erba cipollina
2 avocado, maturi
sale
pepe, macinato fresco
0,5 cucchiaino di fiocchi di peperoncino
4 uova

PREPARAZIONE:
Riscalda il forno a 180 C con calore statico sopra e sotto.
Lava l'erba cipollina, tamponala con carta da cucina e tagliala finemente. Dimezza gli avocado, elimina il nociolo e mettili, con la parte del taglio in su, su una teglia da forno. Insaporisci prima con sale e pepe, poi passa la teglia per 5' nel forno. Rompi le uova e fai scivolare un uovo su ogni metà di avocado, cospargi di erba cipollina e fiocchi di peperoncino, poi rimetti la teglia nel forno caldo e finisci di cuocere in circa 10'.

AVOCADO Z PIEKARNIKA Z JAJKIEM I SZCZYPIORKIEM

SKŁADNIKI na 4 osoby:
garść szczypiorku
2 sztuki dojrzałych avocado
sól
świeżo utarty pieprz
pół łyżeczki płatków ostrych papryczek
4 jajka

PRZYGOTOWANIE:
Nagrzej piekarnik do 180 stopni w obiegu statycznym od góry i od dołu.
Umyj szczypiorek, osusz papierowym ręcznikiem kuchennym i drobno posiekaj. Przepołów avocado, wydrąż pestkę i ułóż na blasze cięciem do góry. Posyp solą i pieprzem i włóż do piekarnika na 5 minut. Rozbij jajka umieszczając jedno jajko na każdej połówce avocado, posyp szczypiorkiem i płatkami ostrych papryczek, i włóż blachę z powrotem do piekarnika na kolejne 10 minut, aż będą gotowe.



poniedziałek, 10 lipca 2017

Idiomy polsko-wloskie cz.3

CZARNA LISTA
"spis osób mających złą opinię, źle widzianych"
Znajdował się na czarnej liście jako jeden z tych, którzy nie stronią od krytyki dyrekcji.
LISTA NERA
"lista delle persone che hanno una cattiva fama, malviste"
Era nella lista nera, fra coloro che non risparmiavano critiche alla direzione"

CZARNA NIEWDZIĘCZNOŚĆ
"szczególnie rażąca niewdzięczność"
Za twoje starania, za twoją opiekę odpłacili ci czarną niewdzięcznością. Nas to jednak nie zaskoczyło.
NERA INGRATITUDINE
"ingratitudine particolarmente vistosa"
Per i tuoi sforzi, per la tua sollecitudine, ti hanno ripagato con nera ingratitudine. La cosa però non ci ha stupito.

CZARNA OWCA
"osoba wyróżniająca się w jakimś zespole cechami uważanymi za złe, kompromitująca ten zespół"
Leonard stał się czarną owcą rodziny od czasu, kiedy rzucił intratną posadę, zerwał zaręczyny z bogatą panną i zaczął od nowa budować swoją niepewną egzystencję jako początkujący pisarz.
PECORA NERA
"persona che si distingue in un gruppo per tratti considerati negativi, che è compromettente per il gruppo"
Leonardo è diventato la pecora nera della famiglia dal momento in cui ha abbandonato un posto redditizio, ha rotto il fidnzamento con una ragazza ricca, e ha cominciato da capo a costruirsi un'esistenza incerta come scrittore debuttante.

CZARNE MYŚLI
"smutne myśli, ponure przypuszczenia, przewidywania czegoś złego, niekorzystnego"
Opadły mnie czarne myśli natychmiast, jak się z nim pożegnałam.
PENSIERI NERI
"pensieri tristi, fosche supposizioni, previsioni di qc negativo, di sfavorevole"
I pensieri neri mi assalirono non appena mi accomiatai da lui.

CZARNO NA BIAŁYM
"na piśmie, w druku; w sposób oczywisty"
Stracili zaufanie i teraz wierzą tylko w to, co im się czarno na białym udowodni.
NERO SU BIANCO
"per iscritto, stampato; in modo evidente"
Hanno perso la fuducia, e ora credono solo a ciò che gli si dimostra nero su bianco.

CZARNY DZIEŃ
"dzień, w którym zdarzyło się coś bardzo złego, tragicznego, dzień pełen nieszczęść"
Dzień, w którym zdarzyła się ta katastrofa, przejdzie do historii jako czarny dzień lotnictwa.
GIORNATA NERA
"giorno in cui è avvenuto qc. di molto negativo, tragico, giorno pieno di disgrazie"
Il giorno in cui è avvenuta la catastrofe passerà alla storia come la giornata nera dell'aviazione.

CZARNY JAK KRUK
"całkowicie czarny (najczęściej o włosach)"
Bardzo różnił się od swoich braci. Tamci byli blondynami o niebieskich oczach, a on włosy miał czarne jak kruk.
NERO COME UN CORVO
"completamente nero (di solito di capelli)"
Era molto diverso dai suoi fratelli. Loro erano biondi con gli occhi azzuri, mentre lui aveva i capelli neri come un corvo.

CZARNY JAK NOC
"całkowicie czarny"
Znad lasu nadciągała szybko wielka chmura, czarna jak noc, i zerwał się wiatr uśpiony dotąd w gałęziach drzew. Trzeba się było rozejrzeć i poszukać jakiegoś schronienia przed zbliżającą się ulewą.
NERO COME LA NOTTE
"completamente nero"
Dal bosco si avvicinò rapidamente una nuvola nera come la notte, e si levò un vento che era rimasto sopito fra i rami degli alberi. Fu necessario guardarsi intorno e cercare un riparo dall'acquazzone imminente.

CZARNY JAK SMOŁA
"całkowicie, intensywnie czarny"
Włosy miał czarne jak smola, oczy niebieskie. Cóż miał się dziwić, że podkochiwały się w nim wszystkie uczennice.
NERO COME LA PECE
"completamente, intensamente nero"
Aveva i capelli neri come la pece, gli occhi azzurri. Niente di strano se tutte le allieve si innamoravano un po' di lui.

CZARNY JAK WĘGIEL
"całkowicie, intensywnie czarny"
Jej bladość i czarne jak węgiel oczy robiły trochę niesamowite wrażenie.
NERO COME IL CARBONE
"completamente, intensamente nero"
Il suo pallore e gli occhi neri come il carbone facevano un'impressione un po' singolare.

CZARNY KONTYNENT
"kontynent zamieszkały przez Murzynów, Afryka"
Wiele szkód przynosi czarnemu kontynentowi cywilizacja białego człowieka. 
CONTINENTE NERO
"continente abitato dai negri, Africa"
La civiltà dell'uomo bianco porta molti danni al continente nero. 

CZARNY RYNEK
"nielegalny, potajemny obrót pieniędzmi i towarami"
Dziwił się tym niezwykłym dochodom. Nie wiedział, że pochodzą z handlu na czarnym rynku, z niedozwolonych spekulacji dewizowych. 
MERCATO NERO
"circolazione illegale, clandestina di denaro e merci"
Si stupiva di quelle entrate fuori del comune. Non sapeva che derivavano dal commercio nero, da speculazioni valutarie illecite.


(wszystkie powyższe idiomy, definicje i przykłady pochodzą z cytowanej już książki Anny Mazanek i Janiny Wójtowicz pt. "Idiomy polsko-włoskie. Fraseologia idiomatica polacco-italiana")

poniedziałek, 12 czerwca 2017

Kubuś Puchatek - koniec szkoły 2017

Szkoła skończyła się dla dzieci włoskich w zeszłym tygodniu (konkretny dzień zależał od szkoły i regionu). Aby więc pozostać w temacie dziecięcym, także dzisiaj proponuję wam Puchatka.






Un gioco per tutti
Zabawa dla wszystkich

1. Winnie e Pimpi stanno giocando con l'altalena. "Più su!" grida il maialino mentre l'amico lo spinge più forte che può. Effy sente le loro voci allegre e si avvicina. "Che bel gioco!" esclama. "Mi fate provare?"
Kubuś i Prosiaczek bawią się na huśtawce. "Wyżej!" woła prosiątko podczas gdy przyjaciel pcha go najmocniej jak może. Lumpek słyszy ich radosne głosy i pochodzi bliżej. "Jaka fajna zabawa!" woła. "Mogę spróbować?"

2. Appena si siede sull'altalena però... CRACK! Il seggiolino si rompe. "Mi dispiace!" dice Effy mortificato.
Ale gdy tylko siada na huśtawce... KRACH! Łamie się siedzonko. "Tak mi przykro!" mówi zawstydzony Lumpek.

3. "Non preoccuparti!" lo consola Winnie. "Non è colpa tua! Sono cose che possono capitare!" "Sì, non prendertela!" aggiunge Pimpi.
"Nie martw się!" pociesza go Kubuś. "To nie twoja wina! Takie rzeczy zawsze mogą się zdarzyć!" "No właśnie, nie przejmuj się!" dodaje Prosiaczek.

4. "Siete gentili!" sospira Effy. "E per scusarmi di aver rotto il vostro gioco, vi farò dondolare sulla mia proboscide!" "Evviva!" esclamano i due.
"To miło z waszej strony!" wzdycha Lumpek. "A żeby przeprosić za popsucie waszej zabawy pohuśtam was na mojej trąbie!" "Hurra!" wołają oboje.

5. Poco dopo arrivano gli amici del bosco e, uno dopo l'altro, provano l'altalena di Effy. A sera tutti hanno giocato e si sono divertiti un mondo. Il povero elefantino, invece, osserva sconsolato: "Sono molto stanco!"
Chwilę potem zjawiają się inni przyjaciele z lasu i, jeden po drugim, próbują huśtawki Lumpka. Wieczorem wszyscy się wybujali i mieli mnóstwo zabawy. I tylko biedny hefalumpek zauważa przygnębiony: "Jestem bardzo zmęczony!"

6. Mentre lui si allontana, gli amici decidono di fare qualcosa per ringraziarlo.  "Costruiamo un'altalena robusta su cui possiamo salire tutti!" propone Tappo che si è procurato la cassetta di attrezzi.
Podczas gdy on obchodzi, jego przyjaciele decydują zrobić coś aby mu podziękować. "Zbudujemy nową solidną huśtawkę, na której wszyscy możemy usiąść!" proponuje Królik, który przygotował już sobie skrzynkę z narzędziami.

7. Gli amici accettano entusiasti e lavorano tutta la notte. Il giorno dopo ecco pronta un'altalena comoda e spaziosa. "Evviva!" esclama Effy. "Adesso possiamo dondolare tutti!" "E nessuno si stancherà!" aggiunge Tappo, fiero della sua trovata.
Przyjaciele zgadzają się chętnie i pracują przez całą noc. Dzień później oto ona - gotowa wygodna i duża huśtawka. "Hurra!" woła Lumpek. "Teraz wszyscy możemy się huśtać!" "I nikt się nie zmęczy!" dodaje dumny ze swojego pomysłu Królik.




poniedziałek, 5 czerwca 2017

Kubuś Puchatek - Dzień Dziecka 2017

Dnia Dziecka we Włoszech się niestety nie obchodzi, w ogóle nie istnieje jako idea. Mimo to dzisiaj będzie z tej okazji  (chociaż już minionej) bardzo po dziecięcemu. Gazetka Disney'owska o Kubusiu Puchatku z września 2010 roku.







Dov'è il ruscello?
Gdzie jest strumyczek?

1. "Oggi è proprio una bella giornata!" dice Winnie a Pimpi. "Ti va di giocare a bastoncini di Pooh?" "Che bello!" esclama Pimpi. "È uno dei miei giochi preferiti!" Così si incamminano verso il ruscello.

"Dzisiaj jest naprawdę piękny dzień!" mówi Kubuś do Prosiaczka. "Pograłbyś w patyczki Puchatka?" "Jak fajnie!" wykrzykuje Prosiaczek. "To jedna z moich ulubionych gier!" I tak zaczynają iść w stronę strumyczka.

2. Quando però arrivano al ponte dei bastoncini, li aspetta una brutta sorpresa: "L'acqua non c'è più!" dice Winnie allarmato. "E do-dove sarà andata?" balbetta Pimpi preoccupato.

Kiedy jednak docierają do mostu patyczków czeka na nich przykra niespodzianka: "Nie ma wody!" mówi zaniepokojony Puchatek. "A g-gdzie zniknęła?" jąka się zmartwiony Prosiaczek.

3. "Non lo so ma dobbiamo scoprirlo!" risponde l'orsetto. "Vieni con me! Risaliamo il corso del ruscello!"

"Nie wiem, ale musimy się tego dowiedzieć! " odpowiada niedźwiadek. "Chodź ze mną! Pójdziemy w górę strumyczka!"

4. Poco dopo i due scoprono il mistero: il ruscello non è andato via, ma la sua acqua non può più scorrere perché è bloccata da un grosso tronco.

Krótko potem dwójka odkrywa tejemnicę: strumyczek nie zniknął, ale jego wody nie mogą dalej płynąć bo blokuje je olbrzymi pień.

5. Pimpi vorrebbe spingere il tronco in modo di farlo rotolare, ma si accorge che una grossa pietra lo ferma.

Prosiaczek chciałby pchnąć ten pień tak aby się on odtoczył, ale zauważa, że blokuje go duży kamień.

6. I due allora si siedono sul tronco per trovare una soluzione al problema. Pensa, pensa, pensa, a un tratto Winnie nota un grosso ramo che galleggia. "Peschiamolo, Pimpi!" dice l'orsetto.

Siadają więc obydwoje na pniu aby szukać rozwiązania tego problemu. Myśl, myśl, myśl, nagle Kubuś zauważa dużą unoszącą się na wodzie gałąź. "Złapmy ją Prosiaczku! " mówi niedźwiadek.

7. Così si sdraiano sul tronco e, con i bastoncini di Pooh, tirano il grosso ramo verso di loro.

Kładą się więc na pniu i, za pomocą patyczków Puchatka, przyciągają do siebie tą dużą gałąź.

8. Poi Winnie cerca di infilare un'estremità del ramo sotto la pietra. "Oh, issa!" dice spingendolo con tutte le sue forze. "Ce l'ho quasi fatta!"

Potem Kubuś stara się wcisnąć jeden koniec gałęzi pod kamień. "Ej, ooppa!" mówi naciskając z całej siły. "Prawie mi się udało!"

9. "Adesso dobbiamo tirare il ramo, Pimpi! Mi aiuti?" Il maialino non se lo fa ripetere due volte e si mette subito al lavoro.

"Teraz musimy pociągnąć tą gałąź, Prosiaczku!" Prosiaczkowi nie trzeba tego dwa razy powtarzać, od razu zaczyna pomagać.

10. Finalmente, la pietra salta via e l'acqua ricomincia a scorrere, facendo galleggiare anche il grosso tronco su cui stanno Winnie e Pimpi. "Ce l'abbiamo fatta!" gridano contenti.

W końcu kamień ustępuje i woda zaczyna znowu płynąć, unosząc ze sobą także duży pień, na którym są Kubuś i Prosiaczek. "Udało nam się!" krzyczą uradowani.

11. Poco dopo i due passano sotto il ponte dei bastoncini. "Ehi, che cosa fate lì?" chiede Tigro. "Eh, eh, sembra proprio che ci siamo trasformati nei bastoncini di Pooh!" ridono loro fluttuando sulle onde.

Krótko potem przepływają oboje pod mostem patyczków. "Ej, co wy tam robicie?" pyta się Tygrysek. "He, he, zdaje się, że sami staliśmy się patyczkami Puchatka" śmieją się unosząc się na falach.

poniedziałek, 29 maja 2017

Horoskop MAGGIO 2017

Szybko, szybko, żeby jeszcze w maju zdążyć!




TORO 21 apr - 20 magg
Una grande vitalità vi farà desiderare maggiore libertà. La voglia di evasione andrà però controllata anche se sarà difficile imbrigliarla. Sul lavoro avrete una visione oggettiva sui progetti che state seguendo e questo vi renderà un esempio da seguire.
BYK
Olbrzymia witalność kazać wam będzie pożądać większej wolności. I choć nie będzie łatwo ją okiełznać to trzeba jednak kontrolować chęć ucieczki. W pracy posiadana obiektywna wizja bieżących projektów uczyni z was przykład do naśladowania.

GEMELLI 21 magg - 20 giu
Ottimo momento per quanto riguarda la vita di coppia, dove riuscirete a fare progetti a lungo termine. Anche i rapporti di amicizia sono molto intensi, ma attenzione a non aprirvi troppo. Le confidenze vanno fatte con parsimonia...
BLIŹNIĘTA
Doskonały moment w życiu każdej pary, uda wam się dalekosiężnie planować. Także więzi przyjaźni są bardzo zażyłe, uważajcie tylko aby nie otworzyć się za bardzo. Czyńcie zwierzenia bardzo oszczędnie...

CANCRO 21 giu - 22 lug
Sarete orientati al cambiamento e farete in modo di favorire eventuali spostamenti, soprattutto se riguardano il lavoro. Prudenza in amore dove non tutto che luccica è oro, piuttosto prendetevi tutto il tempo per soppesare bene le cose.
RAK
Będziecie zorientowani na zmiany i zrobicie wszystko aby faworyzować ewentualne podróże, przede wszystkim jeżeli chodzi o pracę. Ostrożnie w miłości, bo nie wszystko złoto co się świeci, już raczej poświęćcie czas na należyte wyważenie rzeczy.

LEONE 23 lug - 23 ago
In questa primavera il vostro coraggio sarà contagioso! Riuscirete a essere convincenti sia nel privato che in ambito lavorativo dove avrete occasioni interessanti. Cercate solo di tenere a bada la vostra irruenza con chi vi ha già mostrato di non gradirla.
LEW
Tej wiosny wasz entuzjazm będzie zaraźliwy! Uda wam się być przekonywującymi zarówno w życiu prywatnym jak i zawodowym, gdzie zresztą trafią się wam ciekawe okazje. Starajcie się tylko ujarzmić waszą porywczość przy tych osobach, które już kiedyś dały wam do zrozumienia, że im się ona nie podoba.

VERGINE 24 ago - 22 sett
Sarete molto concentrati sui vostri pensieri e questo vi porterà a essere poco attivi nella vita sociale. Cercate di non trascurare troppo gli amici. Se siete in coppia dedicate un po di tempo al partner magari organizzando un weekend romantico.
PANNA
Będziecie bardzo skoncentrowani na was samych i przez to będziecie mało aktywni w życiu towarzyskim. Starajcie się nie zaniedbywać za bardzo przyjaciół. Jeżeli jesteście w związku to przeznaczcie trochę czasu partnerowi, chociażby organizując romantyczny weekend.

BILANCIA 23 sett - 22 ott
Avrete voglia di mettervi in forma e di sentirvi leggeri. Per alcuni di voi la leggerezza che cerca fa rima con libertà. Il desiderio di sentirvi liberi da impegni vi vuole infatti un po' anarchici, ma attenzione a non trascurare chi vi sta accanto.
WAGA
Będziecie mieli chęć wrócić do formy i poczuć się lekko. Dla niektórych z was lekkość, której szuka, rymuje się z wolnością. Pragnienie bycia wolnym od obowiązków czyni z was trochę anarchistami, ale uważajcie aby nie zaniedbywać osób wam bliskich.

SCORPIONE 23 ott - 22 nov
Questo mese sarà per voi all'insegna del confronto e dello scambio intellettuale. Così riuscirete a sfruttare nuove conoscenze e opportunità professionali. Chi è in coppia ha bisogno di prendere un po' le distanze per poi ritornare più vicino che mai.
SKORPION
Ten miesiąc minie wam pod znakiem konfrontacji i wymiany intelektualnej. W ten sposób wykorzystacie nowe znajomości i możliwości profesjonalne. Ci, którzy są w związku potrzebują zwiększyć nieco dystans, tak aby potem móc wrócić bliższym niż kiedykolwiek.

SAGITTARIO 23 nov - 21 dic
Potrete contare sull'appoggio di persone amiche per avviare nuovi e interessanti progetti. La vostra creatività vi sarà d'aiuto per trovare soluzioni vincenti e innovative. È un buon momento anche per l'amore dove si faranno passi importanti.
STRZELEC
Możecie liczyć na wsparcie przyjaznych osób przy rozpoczynaniu nowych i interesujących projektów. Wasza kreatywność będzie wam pomocna w szukaniu zwycięskich i innowacyjnych rozwiązań. To dobry moment także w miłości, podjęte tu zostaną ważne kroki.

CAPRICORNO 22 dic - 20 genn
Cercate di non procrastinare quello che potete fare oggi: riuscirete in tutto ciò che vi siete prefissi con facilità. Se siete in coppia, attenzione a non eccedere con il narcisismo. Alla fine siete davvero sicuri che l'adulazione vi appagherà?
KOZIOROŻEC
Starajcie się nie odwlekać tego, co możecie zrobić dzisiaj: z łatwością uda wam się zrealizować wszystko to, co sobie zaplanowaliście. Jeżeli jesteście w związku uważajcie aby nie przesadzić z narcyzyzmem. Koniec końców czy naprawdę możecie być pewni, że pochlebstwo wam się opłaci?

ACQUARIO 21 genn - 19 febb
La primavera vi risveglia i sensi e a qualcuno anche troppo... soprattutto se non è single. Attenti a non tirare troppo la corda. Cercate piuttosto di svagarvi con attività fisica e hobby che vi tengano la mente occupata.
WODNIK
Wiosna rozbudza zmysły, niektórym nawet za bardzo... przede wszystkim jeżeli nie jest singlem. Uważajcie aby nie przeciągać struny. Starajcie się raczej rozerwać aktywnością fizyczną i hobby, niech zajmą wam myśli.

PESCI 20 febb - 20 mar
Un mese all'insegna del rinnovamento e della ritrovata forma fisica. Dedicatevi più all'amore e non fatevi stressare da inutili impegni. Sul lavoro qualche possibile cambiamento di poco impatto, ma che vi farà conoscere nuove persone.
RYBY
Miesiąc pod znakiem odnowy i odnalezionej formy fizycznej. Poświęćcie się bardziej miłości i nie pozwólcie się stresować bezużytecznym czynnościom. W pracy możliwych parę mało znaczących zmian, które jednak pozwolą wam poznać nowe osoby.

ARIETE 21 mar - 20 apr
In questo mese riuscirete a comunicare meglio con il partner. Grazie a ritrovato dialogo potrete appianare anche alcuni contrasti. Mentre nella vostra vita di coppia torna il sereno, in ambito lavorativo qualche possibile cambiamento.
BARAN
W tym miesiącu uda wam się lepiej porozumieć z partnerem. Dzięki żywszemu dialogowi możecie wyprostować parę problemów. I podczas gdy w życiu osobistym powraca spokój, w sferze zawodowej możliwych parę zmian.

poniedziałek, 22 maja 2017

Horoskop APRILE 2017

Lepiej późno niż wcale - można przynamniej sprawdzić czy coś się sprawdziło ;)




ARIETE 21 mar - 20 apr
Un mese all'insegna del consolidamento di ciò che avete costruito con fatica e costanza. No quindi a colpi di testa: ponderate bene eventuali scelte soprattutto in ambito lavorativo. Per quanto riguarda l'amore, invece, rinnovate!
BARAN
Miesiąc pod znakiem umacniania tego, co z trudem i uporem stworzyliście. Żadnych więc szaleństw: rozważcie dobrze ewentualne wybory przede wszystkim w sferze zawodowej. Co zaś do miłości to na odwrót, zmieniajcie!

TORO 21 apr - 20 magg
È un momento positivo! Sul lavoro vi verranno riconosciuti i vostri meriti e riuscirete a ottenere ciò che desiderate. Anche in amore siete gratificati perché finalmente il partner ha capito come prendervi e si mostra più attento alle vostre esigenze.
BYK
Pozytywny moment! W pracy zostaną uznane wasze zasługi i uda wam się otrzymać to, czego pożądaliście. Także w miłości gratyfikacje, bo partner w końcu zrozumiał jak do was podejść i wydaje się bardziej uważać na wasze potrzeby.

GEMELLI 21 magg - 20 giu
Andrete dritti alla meta, di qualunque cosa si tratti. Il vostro motto per questo mese sarà: "chi si ferma è perduto!". Fate solo attenzione a non urtare la sensibilità di chi vi sta accanto. Cercate di mediare ogni tanto e soprattutto rilassatevi un po'!
BLIŹNIĘTA
Ruszycie bezpośrednio do ataku, o cokolwiek tylko wam chodzi. Wasze motto w tym miesiącu to: "kto się zatrzyma ten przegrywa". Uważajcie tylko aby nie dotknąć wrażliwych punktów bliskich wam osób. Starajcie się czasami szukać środka i - przede wszystkim - zrelaksujcie się trochę.

CANCRO 21 giu - 22 lug
Un po' di tensioni in ambito lavorativo vi renderanno più umorali che mai. Siete stanchi del solito tran tran ma non riuscite a portare nessuna novità. Insomma: fate un po' il punto della situazione e cercate di vedere il bicchiere mezzo pieno.
RAK
Trochę napięć na płaszczyźnie profesjonalnej uczyni was bardziej humorzastymi niż dotychczas. Jesteście zmęczeni codziennym zgiełkiem, ale nic nowego nie udaje wam się przeprowadzić. Podsumowując: przeanalizujcie sytuację i starajcie się zobaczyć szklankę do połowy pełną.

LEONE 23 lug - 23 ago
Porterete avanti questi progetti iniziati e lasciati in stand-by. È arrivato il momento di agire e riscuotere i successi che aspettate da tempo. Per l'amore avete poco tempo: siete concentrati su voi stessi e sui vostri desideri.
LEW
Ruszycie do przodu z tymi kiedyś zaczętymi projektami, które potem zostawiliście samym sobie. Nadszedł moment działania i odniesiecie sukcesy, na które długo czekaliście. Na miłość macie mało czasu: jesteście skoncentrowani na sobie i własnych życzeniach.

VERGINE 24 ago - 22 sett
Dopo un periodo un po' agitato, ora è arrivato il momento di un po' di serenità. Sul lavoro riuscirete a vivere tranquillamente i carichi di lavoro perché non sarete più messi sottopressione dai superiori. L'amore è rassicurante.
PANNA
Po nieco burzliwym okresie teraz nadszedł nieco pogodniejszy moment. W pracy uda wam się spokojnie przeżyć natłok obowiązków gdyż nie będziecie już obciążeni presją przełożonych. Miłość jest pewnikiem.

BILANCIA 23 sett - 22 ott
Porterete avanti i vostri ideali e nessuno vi fermerà! Ora più che mai avete le idee chiare su ciò che volete ottenere in ambito professionale, ma state attenti a non incappare in incidenti diplomatici. Fermezza sì, ma anche prudenza e tatto.
WAGA
Przeforsujecie wasze ideały i nikt was nie zatrzyma! Teraz lepiej niż kiedykolwiek wiecie co chcecie uzyskać w sferze zawodowej, ale uważajcie aby nie zaliczyć wpadki dyplomatycznej. Stanowczość owszem, ale także ostrożność i takt.

SCORPIONE 23 ott - 22 nov
La primavera riaccende i vostri sensi e mai come ora vi sentirete la necessità di amare ed essere amati come piace a voi. Chi è in coppia troverà una nuova complicità con il partner, mentre chi è single potrebbe fare incontri molto piacevoli.
SKORPION
Wiosna rozbudza wasze zmysły i nigdy tak jak teraz nie czuliście potrzeby kochania i bycia kochanym tak jak wy tego chcecie. Kto ma już parę odnajdzie nową zażyłość z partnerem, kto zaś jest singlem może oczekiwać bardzo przyjemnych znajomości.

SAGITTARIO 23 nov - 21 dic
Penserete maggiormente a voi stessi e non fatevene un problema se qualcuno vi darà dell'egoista: ogni tanto fa bene un po' concentrarsi su di sé. Ritroverete così la giusta carica per affrontare nuovi progetti che vi potranno gratificare nel modo che meritate.
STRZELEC
Będziecie myśleć przede wszystkim o was samych i nie przejmujcie się jeżeli ktoś zarzuci wam egoizm: od czasu do czasu dobrze jest skoncentrować się na sobie samym. W ten sposób naładujecie się aby móc stawić czoła nowym projektom, które przynieść mogą zasłużone satysfakcje.

CAPRICORNO 22 dic - 20 gen
Si stanno concretizzando un po' di progetti professionali e questo vi regala una verve che vi farà apparire frizzanti e talvolta sopra le righe. Chi vi sta accanto conosce queste dinamiche, ma non siate troppo concentrati su voi stessi....
KOZIOROŻEC
Konkretyzuje się parę projektów zawodowych i daje to wam werwę, która czyni was pełnymi energii i nieprzewidywalnymi. Osoby wam bliskie znają ten stan, ale nie bądźcie zbyt skoncentrowani na was samych...

ACQUARIO 21 genn - 19 febb
In questo mese di primavera sarete portati a mettervi in discussione: questo perché vi renderete conto che a qualcuno non piace molto come vi siete comportati ultimamente... date spazio anche a chi vi sta intorno se non volete restar soli.
WODNIK
W tym wiosennym miesiącu wszystko będziecie poddawać dyskusji: a to dlatego, że zdacie sobie sprawę, że komuś bardzo nie podoba się wasze zachowanie ostatnimi czasy... zróbcie miejsce i innym osobom wokół was o ile nie chcecie zostać sami.

PESCI 20 febb - 20 mar
Riuscirete a evolvere sul lavoro e questo appagherà la vostra ambizione. La facilità con cui affronterete eventuali intoppi professionali accrescerà poi la fiducia in voi stessi. L'amore è promettente e vi fa fare progetti a lungo termine.
RYBY
Uda wam się rozwinąć w pracy i zaspokoi to waszą ambicję. Łatwość z jaką poradzicie sobie z różnymi profesjonalnymi przeszkodami wzmocni waszą pewność siebie. Miłość jest obiecująca i pozwoli wam dalekosiężnie planować.

poniedziałek, 15 maja 2017

Idiomy polsko-włoskie cz.2

BYĆ INNEGO ZDANIA;
BYĆ INNEGO ZDANIA NIŻ KTOŚ
"nie zgadzać się z kimś, uważać inaczej niż ktoś"
On w każdej sprawie jest innego zdania. Chce w ten sposób zaznaczyć swoją oryginalność.
ESSERE DI DIVERSA OPINIONE
ESSERE DI OPINIONE DIVERSA DA qu.
"non essere d'acordo con qu., pensarla diversamente da qu."
Su ogni questione è di opinione diversa da me. In questo modo vuole sottilineare la sua originalità.

BYĆ NA BRUKU;
ZNALEŹĆ SIĘ NA BRUKU
"nie mieć mieszkania ani pracy zarobkowej"
Jan pisał, że jest na bruku, że stracił pracę i nie ma nadziei na znalezienie nowej.
ESSERE SUL LASTRICO;
TROVARSI SUL LASTRICO
"non avere casa né un lavoro fonte di reddito"
Giovanni scriveva che era sul lastrico, aveva perso il lavoro e non aveva speranza di trovarne uno nuovo.

BYĆ NA DOBREJ DRODZE;
BYĆ NA NAJLEPSZEJ DRODZE;
BYĆ NA WŁAŚCIWEJ DRODZE
"postępować, działać właściwie, w sposób prowadzący do celu; o rzeczach: układać się dobrze."
Jesteś na dobrej drodze. Teraz już sam rozwiążesz zadanie.
Pisała, że sprawa zakończenia studiów jest na najlepszej drodze. Władze tamtejszego uniwersytetu nie robią jej trudności, a pracę magisterską ma już prawie ukończoną.
Wprawdzie do końca badań jeszcze daleko, ale ostatni eksperyment potwierdza, że jesteśmy na właściwej drodze.
ESSERE SULLA BUONA STRADA;
ESSERE SU UN'OTTIMA STRADA
ESSERE SULLA STRADA GIUSTA
"comportarsi, operare nel modo giusto che conduce allo scopo; di cose: mettersi bene"
Sei sulla buona strada. Ormai risolverai il problema da solo.
Scriveva che la questione della conclusione dei suoi studi era su un'ottima strada. Le autorità di quel'università non le facevano difficoltà e aveva quasi terminato la tesi di laurea.
È vero che la fine delle ricerche è lontana, ma l'ultimo esperimento conferma che siamo sulla strada giusta.

BYĆ NA NOGACH
"być w ruchu, bez przerwy chodzić krzątając się, coś robiąc"
Od szóstej jestem na nogach i nie zdążyłam do tej pory zjeść śniadania.
ESSERE IN PIEDI
"essere in movimento, girare senza interruzione dandosi d'attorno, facendo qc."
Sono in piedi dalle sei e finora non sono arrivata a fare colazione.

BYĆ TEGO SAMEGO ZDANIA  [co ktoś]
"zgadzać się z kimś, uważać tak samo jak on"
Byłam tego samego zdania co on, ale brakowało mi cywilnej odwagi, żeby zabrać głos i poprzeć go.
ESSERE DELLA STESSA OPINIONE  [di qu.]
"essere d'accordo con qu., pensarla allo stesso modo"
Ero della sua stessa opinione, ma mi è mancato il coraggio civile per prendere la parola e appoggiarlo.

BYĆ W [DOBRYM] HUMORZE
"mieć pogodny, dobry nastrój, być wesołym"
Ojciec jest ostatnio w dobrym humorze. Dopiero teraz widzimy, jak miło mogłoby być w naszym domu, gdyby nie jego wieczne narzekania.
ESSERE DI BUON UMORE
"essere in una buona, serena disposizione d'animo, essere allegro "
Negli ultimi tempi, il babbo è di buon umore. Solo ora vediamo come potrebbe essere piacevole in casa nostra, se non fosse per le sue continue lamentele.

BYĆ W ZŁYM HUMORZE
"mieć zły nastrój, być zdenerwowanym"
Nie pytaj go dziś o nic, jest w złym humorze.
ESSERE DI CATTIVO UMORE
"essere in una cattiva disposizione d'animo, essere irritato"
Non chiedergli niente oggi, è di cattivo umore.

CAŁYM SERCEM;
CAŁĄ DUSZĄ
"bardzo szczerze, bardzo serdecznie, głęboko, bez zastrzeżeń"
Ona kochała go całym sercem i uważała za syna.
Swojej pracy lekarskiej był oddany całą duszą. Chorzy go kochali, personel uwielbiał.
CON TUTTO IL CUORE;
CON TUTTA L'ANIMA
"molto sinceramente, ardentemente, profondamente, senza riserve"
Lo amava con tutto il cuore e lo considerava un figlio.
Era dedito con tutta l'anima al suo lavoro di medico. Gli ammalati lo amavano, il personale lo adorava.

COŚ MÓWI SAMO ZA SIEBIE
także: mówiło
"coś jest oczywiste, nie wymaga komentarza, dodatkowych objaśnień"
Odsunął się od tej pracy, w której tak był potrzebny, pod pozorem choroby. Jednocześnie zaoferował swoje umiejętności innej instytucji. To mówi samo za siebie.
QC. PARLA DA SÉ
anche: parlava
"qc. è evidente, non richiede commento, spiegazioni supplementari"
Si è ritirato da quel lavoro, in cui era così necessario, con la scusa di una malattia. Contemporaneamente ha offerto le sue capacità a un'altra istituzione. La cosa parla da sé.

[CO ZA] GŁUPSTWA GADASZ (GADA, GADACIE)!;
[CO ZA] GŁUPSTWA MÓWISZ (MÓWI, MÓWICIE)!
"zwrot ekspresywny, wyrażający dezaprobatę w stosunku do czegoś, o czym mówi ktoś inny"
Co za głupstwa gadasz! Nigdzie nie musisz wyjeżdżać, niczego zaczynać od nowa. Musisz tylko przetrzymać ten zły okres.
CHE SCIOCCHEZZE DICI (DICE, DITE)!
"modo di dire espressivo che indica disapprovazione rispetto a qc. di cui qualcun altro parla"
Che sciocchezze dici! Non devi andare da nessuna parte, né ricominciare niente da capo. Devi solo superare questo brutto periodo.




(wszystkie powyższe idiomy, definicje i przykłady pochodzą z cytowanej już książki Anny Mazanek i Janiny Wójtowicz pt. "Idiomy polsko-włoskie. Fraseologia idiomatica polacco-italiana")